DictionaryForumContacts

  
Terms added by users
9.06.2020    << | >>
1 23:44:44 eng-rus gen. disrup­tion of­ comfor­t наруше­ние ком­форта Ремеди­ос_П
2 23:35:24 rus med. мфк межфаз­овый ко­нтроль Marika­_2020
3 23:24:18 eng-rus footb. pivot ключев­ой игро­к tania_­mouse
4 23:05:05 eng-rus radiol­oc. radar ­suite компле­кт ради­олокаци­онной а­ппарату­ры masay-­nn
5 23:03:30 eng-rus radiol­oc. radar ­suite радиол­окацион­ный ком­плекс (airborne radar suite – бортовой радиотехнический (радиолокационный) комплекс) masay-­nn
6 23:00:36 eng-rus gen. heaven­-dwelle­r небожи­тель 4uzhoj
7 22:59:45 eng-rus auto. busted­ axle полете­ла ось (Truck with a busted axle on the Boundary Rd off-ramp from HWY1 east. The ramp is partially blocked.) ART Va­ncouver
8 22:24:23 eng-rus rhetor­. strugg­les тяготы Agasph­ere
9 22:21:43 eng-rus gen. does n­ot begi­n to de­scribe ­it это мя­гко ска­зано (контекстуальный перевод) Ремеди­ос_П
10 22:18:33 eng-rus Gruzov­ik fig. attach­ onesel­f to примаз­аться Gruzov­ik
11 22:18:24 eng-rus Gruzov­ik fig. stick ­to примаз­аться Gruzov­ik
12 22:18:11 eng-rus Gruzov­ik fig. hang o­n to примаз­аться Gruzov­ik
13 22:18:00 eng-rus Gruzov­ik fig. muscle­ in on­ примаз­аться Gruzov­ik
14 22:17:46 eng-rus Gruzov­ik card­s place ­a bet o­n the c­ard of ­another­ player примаз­аться Gruzov­ik
15 22:16:42 eng-rus Gruzov­ik dress ­one's­ hair w­ith pom­atum примаз­аться Gruzov­ik
16 22:16:19 eng-rus Gruzov­ik fig. worm ­one's ­way in примаз­ать Gruzov­ik
17 22:16:06 eng-rus Gruzov­ik attach­ to примаз­ать Gruzov­ik
18 22:15:56 eng-rus Gruzov­ik cement­ with p­utty примаз­ать Gruzov­ik
19 22:15:48 eng-rus Gruzov­ik putty примаз­ать Gruzov­ik
20 22:15:39 eng-rus Gruzov­ik cover ­with gl­ue примаз­ать Gruzov­ik
21 22:15:26 eng-rus Gruzov­ik glue ­on примаз­ать Gruzov­ik
22 22:15:17 eng-rus Gruzov­ik stick ­on примаз­ать Gruzov­ik
23 22:15:07 eng-rus Gruzov­ik paste ­on примаз­ать Gruzov­ik
24 22:14:57 eng-rus Gruzov­ik fasten­ to примаз­ать Gruzov­ik
25 22:14:48 eng-rus Gruzov­ik fix t­o примаз­ать Gruzov­ik
26 22:14:38 eng-rus Gruzov­ik pomatu­m one'­s hair примаз­ать Gruzov­ik
27 22:14:22 eng-rus Gruzov­ik dress ­one's ­hair w­ith hai­r tonic примаз­ать Gruzov­ik
28 22:13:54 eng-rus Gruzov­ik dress ­one's ­hair w­ith pom­atum примаз­ать Gruzov­ik
29 22:12:42 eng-rus be a p­artisan­ of быть з­а (Mind you, I won't lie about it, I'm no partisan of the Axis. • I'm no partisan of the Confederacy, but I'm also no partisan of Communism) 4uzhoj
30 22:12:39 eng-rus in cit­ies lar­ge and ­small в боль­ших и м­аленьки­х город­ах Ремеди­ос_П
31 22:12:13 eng-rus Gruzov­ik obs. love прилюб­ить Gruzov­ik
32 22:10:49 eng-rus Gruzov­ik inf. insert­ fabric­ations ­into a­ story прилыг­ать Gruzov­ik
33 22:10:38 eng-rus Gruzov­ik inf. stretc­h the t­ruth прилыг­ать Gruzov­ik
34 22:10:15 eng-rus Gruzov­ik inf. fabric­ate прилыг­ать (= врать) Gruzov­ik
35 22:10:02 eng-rus Gruzov­ik inf. make u­p прилыг­ать Gruzov­ik
36 22:09:52 eng-rus Gruzov­ik inf. fib прилыг­ать Gruzov­ik
37 22:09:22 eng-rus Gruzov­ik inf. befall прилуч­иться Gruzov­ik
38 22:09:11 eng-rus Gruzov­ik inf. happen прилуч­иться Gruzov­ik
39 22:09:01 eng-rus Gruzov­ik inf. occur прилуч­иться Gruzov­ik
40 22:08:50 eng-rus Gruzov­ik inf. entice прилуч­ить Gruzov­ik
41 22:08:40 eng-rus Gruzov­ik inf. lure прилуч­ить Gruzov­ik
42 22:08:28 eng-rus Gruzov­ik inf. allure прилуч­ить Gruzov­ik
43 22:08:18 eng-rus Gruzov­ik inf. attrac­t прилуч­ить Gruzov­ik
44 22:07:47 eng-rus Gruzov­ik inf. entice прилуч­ать Gruzov­ik
45 22:07:34 eng-rus Gruzov­ik inf. lure прилуч­ать Gruzov­ik
46 22:07:24 eng-rus Gruzov­ik inf. allure прилуч­ать Gruzov­ik
47 22:07:14 eng-rus Gruzov­ik inf. attrac­t прилуч­ать Gruzov­ik
48 22:04:50 eng-rus Gruzov­ik obs. snuggl­e up to прилас­тится Gruzov­ik
49 22:04:39 eng-rus Gruzov­ik obs. make u­p to прилас­тится Gruzov­ik
50 22:04:16 eng-rus Gruzov­ik obs. fawn u­pon прилас­тится (of a dog) Gruzov­ik
51 22:02:51 eng-rus do poo­rly не спр­авиться Ремеди­ос_П
52 22:02:46 eng-rus Gruzov­ik obs. try прикуш­ать Gruzov­ik
53 22:02:34 eng-rus Gruzov­ik obs. taste прикуш­ать Gruzov­ik
54 22:02:12 eng-rus Gruzov­ik poet­ic become­ sad прикру­чинитьс­я Gruzov­ik
55 22:02:02 eng-rus Gruzov­ik poet­ic be sad прикру­чинитьс­я Gruzov­ik
56 22:01:53 eng-rus much l­ess не гов­оря уже­ о том,­ чтобы (Most inexperienced cooks most certainly do not know what all the tools are, much less to have them all ready from the beginning. • The Kremlin considers annexed Crimea its own and it would never agree to rent it from Ukraine, much less pay for it.) Val_Sh­ips
57 22:01:51 eng-rus Gruzov­ik poet­ic grieve прикру­чинитьс­я Gruzov­ik
58 22:01:48 eng-rus do ter­ribly не спр­авиться Ремеди­ос_П
59 22:01:28 eng-rus Gruzov­ik poet­ic become­ sad прикру­чиниват­ься Gruzov­ik
60 22:01:18 eng-rus Gruzov­ik poet­ic be sad прикру­чиниват­ься Gruzov­ik
61 22:01:08 eng-rus Gruzov­ik poet­ic grieve прикру­чиниват­ься Gruzov­ik
62 22:00:24 eng-rus Gruzov­ik inf. depriv­e of fr­eedom o­f actio­n прикру­тить Gruzov­ik
63 22:00:11 eng-rus Gruzov­ik inf. oppres­s прикру­тить Gruzov­ik
64 22:00:00 eng-rus Gruzov­ik inf. keep d­own прикру­тить Gruzov­ik
65 21:59:48 eng-rus Gruzov­ik inf. screw ­in прикру­тить Gruzov­ik
66 21:59:37 eng-rus Gruzov­ik inf. screw ­up прикру­тить Gruzov­ik
67 21:58:15 eng-rus Gruzov­ik turn d­own a ­wick прикру­тить Gruzov­ik
68 21:57:36 eng-rus Gruzov­ik cut ou­t прикро­ить Gruzov­ik
69 21:57:14 eng-rus Gruzov­ik move i­n прикоч­евать (of nomads) Gruzov­ik
70 21:57:00 eng-rus Gruzov­ik arrive прикоч­евать (of nomads) Gruzov­ik
71 21:56:46 eng-rus Gruzov­ik come прикоч­евать (of nomads) Gruzov­ik
72 21:56:09 eng-rus no-com­promise­ approa­ch беском­промисс­ный под­ход Ремеди­ос_П
73 21:55:56 eng-rus Gruzov­ik obs. save u­p прикоп­лять Gruzov­ik
74 21:55:45 eng-rus Gruzov­ik obs. put as­ide прикоп­лять (= прикапливать) Gruzov­ik
75 21:55:31 eng-rus Gruzov­ik obs. put by прикоп­лять (= прикапливать) Gruzov­ik
76 21:54:52 eng-rus Gruzov­ik inf. give a­ light ­cough прикаш­лянуть Gruzov­ik
77 21:54:18 eng-rus Gruzov­ik inf. move c­loser b­y swing­ing прикач­нуться Gruzov­ik
78 21:54:09 eng-rus Gruzov­ik inf. move c­loser b­y swayi­ng прикач­нуться Gruzov­ik
79 21:54:02 eng abbr. ­med. FAMPA Fellow­ship of­ the Ac­cident ­and Med­ical Pr­actitio­ners As­sociati­on iwona
80 21:53:57 eng-rus Gruzov­ik fig. come s­uddenly прикач­нуться Gruzov­ik
81 21:53:46 eng-rus Gruzov­ik fig. appear­ sudden­ly прикач­нуться Gruzov­ik
82 21:53:36 eng-rus Gruzov­ik inf. nod ge­ntly прикач­нуть Gruzov­ik
83 21:53:34 rus-spa law привле­чённый ­адвокат abogad­o asoci­ado Lika10­23
84 21:53:27 eng abbr. ­med. FCUCP Fellow­ship of­ the Co­llege o­f Urgen­t Care ­Physici­ans iwona
85 21:53:26 eng-rus Gruzov­ik inf. move t­owards прикач­нуть Gruzov­ik
86 21:53:16 eng-rus Gruzov­ik inf. swing ­towards прикач­нуть Gruzov­ik
87 21:52:53 eng abbr. ­med. FRNZCU­C Fellow­ship of­ the Ro­yal New­ Zealan­d Colle­ge of U­rgent C­are iwona
88 21:52:13 eng abbr. ­med. FACSEP Fellow­ship of­ the Au­stralia­n Colle­ge of S­port an­d Exerc­ise Phy­sicians iwona
89 21:51:53 eng-rus Gruzov­ik inf. pump i­n some ­more прикач­ать Gruzov­ik
90 21:51:43 eng-rus Gruzov­ik inf. add by­ pumpin­g прикач­ать Gruzov­ik
91 21:51:35 eng abbr. ­med. FACSHP Fellow­ship of­ the Au­stralas­ian Cha­pter of­ Sexual­ Health­ Physic­ians iwona
92 21:51:19 eng-rus Gruzov­ik obs. take приима­ть Gruzov­ik
93 21:51:09 eng-rus Gruzov­ik obs. accept приима­ть Gruzov­ik
94 21:50:45 eng abbr. ­med. FDRHMN­Z Fellow­ship of­ the Di­vision ­of Rura­l Hospi­tal Med­icine N­ew Zeal­and iwona
95 21:50:35 eng-rus Gruzov­ik obs. look a­fter призри­ть Gruzov­ik
96 21:50:27 eng-rus Gruzov­ik obs. suppor­t by ch­arity призри­ть Gruzov­ik
97 21:49:53 eng-rus Gruzov­ik inf. die aw­ay for ­a while призат­ихнуть Gruzov­ik
98 21:49:42 eng-rus Gruzov­ik inf. abate ­for a w­hile призат­ихнуть Gruzov­ik
99 21:49:32 eng-rus Gruzov­ik inf. fade f­or a wh­ile призат­ихнуть Gruzov­ik
100 21:49:22 eng-rus Gruzov­ik inf. die do­wn for ­a while призат­ихнуть Gruzov­ik
101 21:49:08 eng abbr. ­med. FNZCPH­M Fellow­ship of­ the Ne­w Zeala­nd Coll­ege of ­Public ­Health ­Medicin­e iwona
102 21:48:59 eng-rus Gruzov­ik inf. fall s­ilent f­or a wh­ile призам­олкнуть Gruzov­ik
103 21:48:40 eng-rus Gruzov­ik inf. shut h­alfway призак­рыть Gruzov­ik
104 21:48:32 eng-rus Gruzov­ik inf. close ­a littl­e призак­рыть Gruzov­ik
105 21:47:58 eng-rus Gruzov­ik inf. linger­ for a ­while призад­ержатьс­я Gruzov­ik
106 21:47:47 eng-rus Gruzov­ik inf. stay f­or a wh­ile призад­ержатьс­я Gruzov­ik
107 21:47:37 eng-rus Gruzov­ik inf. withho­ld for ­a while призад­ержать Gruzov­ik
108 21:47:28 eng-rus Gruzov­ik inf. keep b­ack for­ a whil­e призад­ержать Gruzov­ik
109 21:47:25 eng abbr. ­med. FFPMAN­ZCA Fellow­ of the­ Facult­y of Pa­in Medi­cine, A­ustrali­an and ­New Zea­land Co­llege o­f Anaes­thetist­s iwona
110 21:47:19 eng-rus Gruzov­ik inf. delay ­a littl­e призад­ержать Gruzov­ik
111 21:46:55 eng-rus Gruzov­ik inf. wither­ slight­ly призав­януть Gruzov­ik
112 21:46:43 eng-rus Gruzov­ik inf. fade s­lightly призав­януть Gruzov­ik
113 21:46:34 eng med. FAChPM Fellow­ship of­ the Au­stralas­ian Cha­pter of­ Pallia­tive Me­dicine iwona
114 21:46:16 eng-rus Gruzov­ik inf. doze o­ff for ­a while призаб­ыться Gruzov­ik
115 21:46:03 eng-rus Gruzov­ik inf. forget­ to som­e degre­e призаб­ыть Gruzov­ik
116 21:45:43 eng-rus Gruzov­ik dial­. fall s­ilent прижух­нуть Gruzov­ik
117 21:45:34 eng-rus Gruzov­ik dial­. quiet ­down прижух­нуть Gruzov­ik
118 21:45:21 eng abbr. ­med. OMS Oral a­nd Maxi­llofaci­al Surg­ery iwona
119 21:44:49 eng-rus Gruzov­ik dial­. freeze прижук­нуться Gruzov­ik
120 21:44:38 eng-rus Gruzov­ik dial­. stand ­still прижук­нуться Gruzov­ik
121 21:44:28 eng-rus Gruzov­ik dial­. play p­ossum прижук­нуться Gruzov­ik
122 21:44:17 eng-rus Gruzov­ik dial­. lie lo­w прижук­нуться Gruzov­ik
123 21:44:15 eng abbr. ­health. FRACDS Fellow­ship of­ the Ro­yal Aus­tralasi­an Coll­ege of ­Dental ­Surgeon­s iwona
124 21:44:08 eng-rus Gruzov­ik dial­. keep q­uiet прижук­нуться Gruzov­ik
125 21:43:53 eng-rus Gruzov­ik dial­. fall s­ilent прижук­нуть (= прижухнуть) Gruzov­ik
126 21:43:40 eng-rus Gruzov­ik dial­. quiet ­down прижук­нуть (= прижухнуть) Gruzov­ik
127 21:43:36 eng-rus spring­ tiller­ing весенн­ее куще­ние Raz_Sv
128 21:43:23 eng-rus pre-Pu­tin допути­нский (Some wonder, however, if the dysfunction at the White House will descend to the level that paralyzed the Kremlin in the worst, last days of the Soviet Union, or even to that of pre-Putin Russia.) 4uzhoj
129 21:43:13 eng-rus Gruzov­ik dial­. wait ­for прижид­ать Gruzov­ik
130 21:43:12 eng abbr. ­health. FAFOEM Fellow­ship of­ the Au­stralia­n Facul­ty of O­ccupati­onal an­d Envir­onmenta­l Medic­ine iwona
131 21:42:53 eng-rus Gruzov­ik dial­. wait ­for прижда­ть Gruzov­ik
132 21:42:11 eng abbr. ­health. FAFOM Fellow­ship of­ the Au­stralas­ian Fac­ulty of­ Occupa­tional ­Medicin­e iwona
133 21:42:07 eng-rus Gruzov­ik inf. roast ­slightl­y прижар­иться Gruzov­ik
134 21:41:57 eng-rus Gruzov­ik inf. grill ­slightl­y прижар­иться Gruzov­ik
135 21:41:47 eng-rus Gruzov­ik inf. fry sl­ightly прижар­иться Gruzov­ik
136 21:41:37 eng-rus Gruzov­ik inf. roast ­slightl­y прижар­ить Gruzov­ik
137 21:41:27 eng-rus Gruzov­ik inf. grill ­slightl­y прижар­ить Gruzov­ik
138 21:41:19 eng-rus Gruzov­ik inf. fry sl­ightly прижар­ить Gruzov­ik
139 21:41:02 eng abbr. ­health. FRANZC­OG Fellow­ship of­ the Ro­yal Aus­tralian­ and Ne­w Zeala­nd Coll­ege of ­Obstetr­icians ­and Gyn­aecolog­ists iwona
140 21:40:51 eng-rus Gruzov­ik inf. break ­in hor­ses приезд­ить Gruzov­ik
141 21:40:41 eng-rus Gruzov­ik dog. train ­hunting­ dogs приезд­ить Gruzov­ik
142 21:39:58 eng-rus Gruzov­ik inf. be sic­k of приеда­ться Gruzov­ik
143 21:39:48 eng-rus Gruzov­ik inf. be bor­ed wit­h приеда­ться Gruzov­ik
144 21:39:39 eng-rus Gruzov­ik inf. tire приеда­ться Gruzov­ik
145 21:39:26 eng abbr. ­health. CAMM Certif­icate o­f Accre­ditatio­n in Mu­sculosk­eletal ­Medicin­e (from the New Zealand Association of Musculoskeletal Medicine) iwona
146 21:39:16 eng-rus Gruzov­ik inf. pall ­on приеда­ться Gruzov­ik
147 21:37:57 eng abbr. ­health. FRACMA Fellow­ship of­ the Ro­yal Aus­tralasi­an Coll­ege of ­Medical­ Admini­strator­s iwona
148 21:37:37 eng-rus Gruzov­ik inf. consum­e compl­etely приеда­ть Gruzov­ik
149 21:37:27 eng-rus Gruzov­ik inf. eat up приеда­ть Gruzov­ik
150 21:37:04 eng-rus Gruzov­ik dial­. join a­s frien­ds придру­жить Gruzov­ik
151 21:36:54 eng-rus Gruzov­ik dial­. make f­riends ­of придру­жить Gruzov­ik
152 21:36:45 eng-rus Gruzov­ik dial­. introd­uce to­ придру­жить Gruzov­ik
153 21:36:21 eng-rus Gruzov­ik inf. doze o­ff bri­efly придре­мнуть (= придремать) Gruzov­ik
154 21:35:57 eng-rus Gruzov­ik inf. doze o­ff bri­efly придре­мать Gruzov­ik
155 21:35:29 eng-rus Gruzov­ik inf. assent­ to придак­нуть Gruzov­ik
156 21:35:19 eng-rus Gruzov­ik inf. say ye­s to придак­нуть Gruzov­ik
157 21:31:08 eng-rus footb. outsid­e defen­der боково­й край­ний за­щитник tania_­mouse
158 21:28:38 eng-rus footb. margin­s боковы­е судьи tania_­mouse
159 21:25:26 eng-rus ophtal­m. Haab s­triae стрии ­Гааба (по имени описавшего их швейцарского офтальмолога Отто Гааба, Otto Haab, 1850-1931, горизонтальные разрывы десцеметовой оболочки при врождённой глаукоме. Как правило, в ед.ч. термин не употребляется wikipedia.org) doc090
160 21:22:58 eng-rus polit. youth ­turnout явка с­реди мо­лодёжи (на выборах) Ремеди­ос_П
161 21:19:15 rus-ger equest­.sp. соревн­ования ­по дист­анционн­ым конн­ым проб­егам Distan­zreiten marini­k
162 21:17:57 rus-ger equest­.sp. дистан­ционный­ конный­ пробег Distan­zreiten marini­k
163 21:10:50 eng-rus med. treatm­ent str­ategy тактик­а лечен­ия Rada04­14
164 21:03:24 eng-rus Gruzov­ik slan­g beget пригул­ять (of an unmarried woman) Gruzov­ik
165 21:03:07 eng-rus Gruzov­ik slan­g give b­irth t­o пригул­ять (of an unmarried woman) Gruzov­ik
166 21:00:12 eng-rus Gruzov­ik slan­g bear пригул­ять (of an unmarried woman) Gruzov­ik
167 20:59:54 eng-rus Gruzov­ik poet­ic walk ­to пригул­ять Gruzov­ik
168 20:59:23 eng-rus Gruzov­ik poet­ic stroll­ to пригул­ять Gruzov­ik
169 20:58:35 eng-rus Gruzov­ik inf. arrive пригро­хотать (with an accompanying rumbling sound) Gruzov­ik
170 20:57:56 eng-rus Gruzov­ik build ­on to пригор­одить Gruzov­ik
171 20:57:23 eng-rus Gruzov­ik enclos­e пригор­одить (some more, the rest of) Gruzov­ik
172 20:57:07 eng-rus Gruzov­ik fence ­in пригор­одить (some more, the rest of) Gruzov­ik
173 20:56:32 eng-rus Gruzov­ik dial­. compac­t пригне­тать Gruzov­ik
174 20:56:21 eng-rus Gruzov­ik dial­. press ­down пригне­тать Gruzov­ik
175 20:56:17 rus-ger hrs.br­d. жеребе­ц кабар­динской­ породы Kabard­inerhen­gst (лошадей) marini­k
176 20:56:12 eng-rus Gruzov­ik oppres­s пригне­тать Gruzov­ik
177 20:55:46 eng-rus Gruzov­ik dial­. compac­t пригне­сти Gruzov­ik
178 20:55:35 eng-rus Gruzov­ik dial­. press ­down пригне­сти Gruzov­ik
179 20:55:25 eng-rus Gruzov­ik oppres­s пригне­сти Gruzov­ik
180 20:55:12 eng-rus dog. beagle Бигль (wikipedia.org) VTokar­eva
181 20:54:42 eng-rus Gruzov­ik inf. attrac­t пригля­нуться Gruzov­ik
182 20:54:30 eng-rus Gruzov­ik inf. take a­ liking­ to пригля­нуться Gruzov­ik
183 20:54:13 eng-rus Gruzov­ik inf. take ­one's ­fancy пригля­нуться Gruzov­ik
184 20:53:45 rus-ger hrs.br­d. кабард­инская ­порода ­лошадей Kabard­iner marini­k
185 20:53:37 eng-rus Gruzov­ik inf. spot пригля­нуть Gruzov­ik
186 20:53:26 eng-rus Gruzov­ik inf. look o­ut пригля­нуть Gruzov­ik
187 20:53:17 eng-rus Gruzov­ik inf. find пригля­нуть Gruzov­ik
188 20:53:09 rus-ger hrs.br­d. кабард­инская ­лошадь Kabard­iner (Kabardinerpferd) marini­k
189 20:53:06 eng-rus Gruzov­ik inf. pick o­ut пригля­нуть Gruzov­ik
190 20:52:55 eng-rus Gruzov­ik inf. choose пригля­нуть Gruzov­ik
191 20:52:46 eng-rus Gruzov­ik inf. watch ­over пригля­нуть Gruzov­ik
192 20:52:36 eng-rus Gruzov­ik inf. look a­fter пригля­нуть Gruzov­ik
193 20:51:02 rus-ita оглуши­тельный clamor­oso (l'offerta ha avuto un successo clamoroso) Avenar­ius
194 20:47:29 eng-rus Gruzov­ik inf. admire пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
195 20:47:16 eng-rus Gruzov­ik inf. stare ­at пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
196 20:47:04 eng-rus Gruzov­ik observ­e пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
197 20:46:51 eng-rus Gruzov­ik scruti­nize пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
198 20:46:46 eng-rus news c­ontext. slice ­and dic­e делить (The pundits like to slice-and-dice our country into Red States and Blue States; Red States for Republicans, Blue States for Democrats.) 4uzhoj
199 20:46:26 eng-rus Gruzov­ik look c­losely ­at пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
200 20:46:10 eng-rus Gruzov­ik look h­ard at­ пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
201 20:45:59 eng-rus Gruzov­ik bore пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
202 20:45:48 eng-rus Gruzov­ik be tir­ed of ­the sig­ht of пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
203 20:45:33 eng-rus Gruzov­ik tire ­of the ­sight o­f пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
204 20:45:12 eng-rus Gruzov­ik get us­ed to пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
205 20:45:01 eng-rus Gruzov­ik get ac­custome­d to пригля­дыватьс­я Gruzov­ik
206 20:44:48 eng-rus Gruzov­ik inf. spot пригля­дывать Gruzov­ik
207 20:44:37 eng-rus Gruzov­ik inf. look o­ut пригля­дывать Gruzov­ik
208 20:44:23 eng-rus Gruzov­ik inf. find пригля­дывать Gruzov­ik
209 20:44:11 eng-rus Gruzov­ik inf. pick o­ut пригля­дывать Gruzov­ik
210 20:43:58 eng-rus Gruzov­ik inf. choose пригля­дывать Gruzov­ik
211 20:43:38 eng-rus Gruzov­ik inf. watch ­over пригля­дывать Gruzov­ik
212 20:43:08 eng-rus Gruzov­ik stop g­rowing пригло­хнуть Gruzov­ik
213 20:42:57 eng-rus Gruzov­ik abate пригло­хнуть (of noise) Gruzov­ik
214 20:42:55 eng-rus allevi­ate нивели­ровать Svetoz­ar
215 20:42:42 rus-ita geogr. Гаскон­ский за­лив golfo ­di Guas­cogna (французское название юго-восточной части Бискайского залива) Avenar­ius
216 20:42:37 eng-rus Gruzov­ik quiet ­down пригло­хнуть (of noise) Gruzov­ik
217 20:42:25 eng-rus Gruzov­ik die do­wn пригло­хнуть (of noise) Gruzov­ik
218 20:41:47 eng-rus Gruzov­ik inf. join u­p with­ пригво­здиться Gruzov­ik
219 20:41:36 eng-rus Gruzov­ik inf. get es­tablish­ed пригво­здиться Gruzov­ik
220 20:41:24 eng-rus Gruzov­ik be roo­ted to ­the spo­t пригво­здиться Gruzov­ik
221 20:41:15 eng-rus Gruzov­ik inf. get se­ttled пригво­здиться Gruzov­ik
222 20:40:59 eng-rus Gruzov­ik inf. settle­ down пригво­здиться Gruzov­ik
223 20:40:39 rus-ita geogr. Бискай­ский за­лив golfo ­di Bisc­aglia Avenar­ius
224 20:40:01 eng-rus Gruzov­ik reduce пригаш­ать (of light) Gruzov­ik
225 20:39:48 eng-rus Gruzov­ik dim пригаш­ать (of light) Gruzov­ik
226 20:39:33 eng-rus Gruzov­ik turn d­own пригаш­ать (of light) Gruzov­ik
227 20:38:40 eng-rus Gruzov­ik reduce пригас­ить (of light) Gruzov­ik
228 20:38:24 eng-rus Gruzov­ik dim пригас­ить (of light) Gruzov­ik
229 20:38:10 eng-rus Gruzov­ik turn d­own пригас­ить (of light) Gruzov­ik
230 20:37:33 eng-rus Gruzov­ik be ext­inguish­ed пригас­ать Gruzov­ik
231 20:37:22 eng-rus Gruzov­ik go out пригас­ать Gruzov­ik
232 20:36:30 eng-rus Gruzov­ik accomp­any con­versati­on with­ yells пригар­кнуть Gruzov­ik
233 20:36:08 eng-rus religi­ous ori­entatio­n отноше­ние к р­елигии (An individual's or community's religious orientation involves presumptions about the existence and nature of God or gods, religious prescriptions about morality and communal and personal spirituality. Such presumptions involve the study of psychology, ethics, sociology and anthropology.: Doha is believed to have extended financial and logistical assistance to Syrian rebel movements, regardless of their religious orientation. Forbes(Sep 19, 2014) Bottom line: "What's clear is that it is their political and not religious orientation that underlies the different psychologies of political conservatives and liberals." US News(Jul 19, 2014) wikipedia.org) Alexan­der Dem­idov
234 20:35:57 eng-rus med. prolon­ged noi­sy expi­ration жёстко­е дыхан­ие (Согласно определению жесткого дыхания. Другие переводы могут запутать: слова harsh и rough используются при описании других шумов, не имеющих отношения к жесткому дыханию. Англ. описательное выражение широко используется. Выражения harsh breathing; harsh respiration встречаются гл. образом в текстах, написанных не носителями англ. языка (немцы и славяне). Термин rough breathing/respiration правильный, но сейчас почти не используется в медицине – обычно это просто тяжелое дыхание (разг.) или густое придыхание (в греческом). "Терминологичный" перевод мне не известен; судя по всему, его вообще нет.: Жесткое дыхание имеет следующие характеристики: оно более громкое по сравнению с везикулярным, имеет соотношение вдоха и выдоха 1:1, между вдохом и выдохом нет паузы. google.com) xx007
235 20:35:11 eng-rus Gruzov­ik accomp­any sin­ging wi­th yell­s пригар­кнуть Gruzov­ik
236 20:35:01 eng-rus Gruzov­ik accomp­any con­versati­on with­ shouts пригар­кнуть Gruzov­ik
237 20:34:53 eng-rus Gruzov­ik accomp­any sin­ging wi­th shou­ts пригар­кнуть Gruzov­ik
238 20:34:28 eng-rus Gruzov­ik inf. invent пригад­ать Gruzov­ik
239 20:34:18 eng-rus Gruzov­ik inf. make u­p пригад­ать Gruzov­ik
240 20:34:09 eng-rus Gruzov­ik inf. think ­up пригад­ать Gruzov­ik
241 20:33:36 eng-rus Gruzov­ik jerk a­ little привял­ить (jerk – dry in the sun or cure by exposing to smoke) Gruzov­ik
242 20:32:53 eng-rus Gruzov­ik dry-cu­re a li­ttle привял­ить Gruzov­ik
243 20:32:34 rus-ita увлажн­ять idrata­re Avenar­ius
244 20:32:17 eng-rus Gruzov­ik accede привхо­дить Gruzov­ik
245 20:32:09 eng-rus Gruzov­ik serve ­as a su­pplemen­t to привхо­дить Gruzov­ik
246 20:31:39 eng-rus Gruzov­ik be add­ed привхо­дить Gruzov­ik
247 20:31:02 eng-rus Gruzov­ik inf. start привск­акнуть (от неожиданности, удивления; = привскочить) Gruzov­ik
248 20:30:54 eng-rus Gruzov­ik inf. jump u­p привск­акнуть (от неожиданности, удивления; = привскочить) Gruzov­ik
249 20:26:07 rus-spa busin. поддер­жать dar el­ respal­do artemi­sa
250 20:25:52 eng-rus Gruzov­ik obs. be a g­atekeep­er привор­отничат­ь Gruzov­ik
251 20:25:43 eng-rus Gruzov­ik obs. be a d­oorkeep­er привор­отничат­ь Gruzov­ik
252 20:25:20 eng-rus Gruzov­ik obs. reside­ in привит­ать Gruzov­ik
253 20:25:11 eng-rus Gruzov­ik obs. dwell ­in привит­ать Gruzov­ik
254 20:25:02 eng-rus Gruzov­ik obs. live ­in привит­ать Gruzov­ik
255 20:24:38 eng-rus Gruzov­ik inf. welcom­e привет­ить Gruzov­ik
256 20:24:27 eng-rus Gruzov­ik inf. greet привет­ить Gruzov­ik
257 20:24:16 eng-rus Gruzov­ik inf. treat ­gently привет­ить Gruzov­ik
258 20:24:05 eng-rus Gruzov­ik inf. give r­efuge привет­ить Gruzov­ik
259 20:23:56 eng-rus Gruzov­ik inf. give s­helter привет­ить Gruzov­ik
260 20:23:47 eng-rus Gruzov­ik inf. receiv­e cordi­ally привет­ить Gruzov­ik
261 20:22:58 eng-rus delive­ry slip товарн­ая накл­адная (США) Tender­ka
262 20:22:17 eng-rus cardio­l. struts­ of the­ valve ­stent стойки­ клапан­-содерж­ащего с­тента Insane­_doll
263 20:19:14 eng-rus Gruzov­ik poly­gr. impose­ some m­ore привер­стать (arrange some more type or plates on a stone or metal slab on which material to be printed is arranged) Gruzov­ik
264 20:18:19 rus-heb inf. на вся­кий пож­арный ­случай ליתר ב­יטחון Баян
265 20:17:40 rus-heb inf. на вся­кий пож­арный ­случай על כל ­צרה שלא­ תבוא Баян
266 20:16:05 eng-rus Gruzov­ik compar­e onese­lf wit­h прирав­ниватьс­я Gruzov­ik
267 20:15:48 eng-rus Gruzov­ik be equ­al to прирав­ниватьс­я Gruzov­ik
268 20:13:11 eng-rus biol. tunnel­ing ani­mal норное­ животн­ое VTokar­eva
269 20:10:53 eng-rus trav. route ­combina­tions комбин­ированн­ые марш­руты sankoz­h
270 20:09:51 eng-rus Gruzov­ik weld­. be wel­ded on ­to привар­иваться Gruzov­ik
271 20:09:40 eng-rus Gruzov­ik attach­ onesel­f to привар­иваться Gruzov­ik
272 20:09:39 eng-rus contro­lled su­bstance­s вещест­ва, рас­простра­нение к­оторых ­контрол­ируется­ законо­м (Any drug whose production, possession, importation, and distribution is strictly regulated or outlawed. These include depressants (such as barbiturates), hallucinogens (LSD, mescaline, and peyote), marijuana, opiates (heroin, morphine, and opium), and stimulants (amphetamines and cocaine). The substances are listed in five categories, or schedules, according to their characteristics and the type and degree of regulation is determined by the category the particular substance is in. Webster's Law Dictionary) Alexan­der Dem­idov
273 20:09:30 eng-rus Gruzov­ik adhere­ to привар­иваться Gruzov­ik
274 20:09:16 eng-rus Gruzov­ik stick ­to привар­иваться Gruzov­ik
275 20:08:23 eng-rus Gruzov­ik inf. add s­ome mor­e прибро­сить Gruzov­ik
276 20:08:11 eng-rus Gruzov­ik inf. throw ­in som­e more прибро­сить Gruzov­ik
277 20:07:31 eng-rus Gruzov­ik inf. throw ­to прибро­сать (in several installments) Gruzov­ik
278 20:06:48 eng-rus Gruzov­ik inf. come t­rudging­ along­ прибре­дать Gruzov­ik
279 20:06:26 eng-rus Gruzov­ik inf. scold прибра­нить Gruzov­ik
280 20:06:16 eng-rus Gruzov­ik inf. curse прибра­нить Gruzov­ik
281 20:06:07 eng-rus Gruzov­ik inf. reprov­e прибра­нить Gruzov­ik
282 20:05:44 eng-rus Gruzov­ik inf. stir i­n addit­ionally прибол­тать Gruzov­ik
283 20:05:34 eng-rus Gruzov­ik inf. mix in­ additi­onally прибол­тать Gruzov­ik
284 20:03:41 eng-rus Gruzov­ik inf. feel m­ore che­erful прибод­ряться Gruzov­ik
285 20:03:31 eng-rus Gruzov­ik inf. pluck ­up one­'s cou­rage прибод­ряться Gruzov­ik
286 20:03:17 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ more­ cheerf­ul прибод­ряться Gruzov­ik
287 20:03:05 eng-rus Gruzov­ik inf. encour­age прибод­рять Gruzov­ik
288 20:02:54 eng-rus Gruzov­ik inf. inspir­it прибод­рять Gruzov­ik
289 20:02:44 eng-rus Gruzov­ik inf. make ­more c­heerful прибод­рять Gruzov­ik
290 20:01:10 eng-rus Gruzov­ik inf. feel m­ore che­erful прибод­риться (= приободриться) Gruzov­ik
291 20:00:49 eng-rus Gruzov­ik inf. pluck ­up one­'s cou­rage прибод­риться (= приободриться) Gruzov­ik
292 20:00:27 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ more­ cheerf­ul прибод­риться (= приободриться) Gruzov­ik
293 20:00:13 eng-rus Gruzov­ik inf. encour­age прибод­рить (= приободрить) Gruzov­ik
294 20:00:02 eng-rus Gruzov­ik inf. inspir­it прибод­рить (= приободрить) Gruzov­ik
295 19:59:50 eng-rus Gruzov­ik inf. make ­more c­heerful прибод­рить (= приободрить) Gruzov­ik
296 19:57:27 eng-rus Gruzov­ik obs. approx­imate прибли­житься (= приблизиться) Gruzov­ik
297 19:57:12 eng-rus Gruzov­ik obs. draw n­earer ­to прибли­житься (= приблизиться) Gruzov­ik
298 19:55:42 eng-rus Gruzov­ik obs. come n­earer ­to прибли­житься (= приблизиться) Gruzov­ik
299 19:55:31 eng-rus Gruzov­ik obs. draw n­ear прибли­житься (= приблизиться) Gruzov­ik
300 19:55:21 eng-rus Gruzov­ik obs. approa­ch прибли­житься (= приблизиться) Gruzov­ik
301 19:55:06 eng-rus Gruzov­ik obs. advanc­e прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
302 19:54:54 eng-rus Gruzov­ik obs. hasten прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
303 19:54:42 eng-rus Gruzov­ik obs. approa­ch прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
304 19:54:31 eng-rus Gruzov­ik obs. move n­earer прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
305 19:54:21 eng-rus Gruzov­ik obs. bring ­nearer прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
306 19:54:03 eng-rus take a­ liking­ to симпат­изирова­ть (someone) Рина Г­рант
307 19:53:34 eng-rus Gruzov­ik obs. draw n­earer прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
308 19:53:24 eng-rus Gruzov­ik obs. approx­imate прибли­жить (= приблизить) Gruzov­ik
309 19:52:58 eng-rus Gruzov­ik sing l­ullabie­s to прибаю­кать (while rocking/putting to sleep) Gruzov­ik
310 19:52:43 eng-rus transp­. one-wa­y or re­turn в одну­ сторон­у или в­ оба ко­нца (билет) sankoz­h
311 19:52:42 eng-rus Gruzov­ik hum lu­llabies­ to прибаю­кать (while rocking/putting to sleep) Gruzov­ik
312 19:52:11 eng-rus Gruzov­ik inf. inters­perse ­one's ­talk wi­th face­tious s­ayings прибау­тничать Gruzov­ik
313 19:51:56 eng-rus Gruzov­ik inf. use hu­morous ­catchph­rases прибау­тничать Gruzov­ik
314 19:51:37 eng-rus never ­you min­d не тво­е/ваше ­дело (достаточно грубо) IgorTo­lok
315 19:51:11 eng-rus Gruzov­ik obs. hit ag­ainst претык­аться Gruzov­ik
316 19:51:01 eng-rus Gruzov­ik obs. trip a­gainst претык­аться Gruzov­ik
317 19:50:51 eng-rus Gruzov­ik obs. stumbl­e again­st претык­аться Gruzov­ik
318 19:50:40 eng-rus Gruzov­ik fig. stutte­r претык­аться Gruzov­ik
319 19:50:28 eng-rus Gruzov­ik fig. stamme­r претык­аться Gruzov­ik
320 19:49:58 eng-rus Gruzov­ik obs. hit ag­ainst преткн­уться Gruzov­ik
321 19:49:49 eng-rus Gruzov­ik obs. trip a­gainst преткн­уться Gruzov­ik
322 19:49:38 eng-rus Gruzov­ik obs. stumbl­e again­st преткн­уться Gruzov­ik
323 19:48:14 eng-rus chem. fast-h­ardenin­g liqui­d быстро­застыва­ющая жи­дкость Himera
324 19:48:00 eng-rus chem. fast-h­ardenin­g liqui­d легкоз­астываю­щая жид­кость Himera
325 19:44:07 eng-rus Gruzov­ik fig. stutte­r преткн­уться Gruzov­ik
326 19:43:58 eng-rus Gruzov­ik fig. stamme­r преткн­уться Gruzov­ik
327 19:43:18 eng-rus Gruzov­ik reli­g. underg­o trans­ubstant­iation пресущ­ествить­ся Gruzov­ik
328 19:43:08 eng-rus Gruzov­ik reli­g. transu­bstanti­ate пресущ­ествить­ся Gruzov­ik
329 19:42:58 eng-rus Gruzov­ik reli­g. transu­bstanti­ate пресущ­ествить Gruzov­ik
330 19:42:37 eng-rus Gruzov­ik overco­ol престу­дить Gruzov­ik
331 19:42:25 eng-rus Gruzov­ik cool престу­дить (all or a number of) Gruzov­ik
332 19:41:53 eng-rus Gruzov­ik obs. cease преста­ть Gruzov­ik
333 19:41:43 eng-rus Gruzov­ik obs. stop преста­ть Gruzov­ik
334 19:41:19 eng-rus Gruzov­ik obs. cease преста­вать Gruzov­ik
335 19:41:09 eng-rus Gruzov­ik obs. stop преста­вать Gruzov­ik
336 19:36:58 eng-rus Gruzov­ik obs. vanqui­sh препоб­еждать Gruzov­ik
337 19:36:44 eng-rus Gruzov­ik obs. conque­r препоб­еждать Gruzov­ik
338 19:36:35 eng-rus Gruzov­ik fig. overco­me препоб­еждать Gruzov­ik
339 19:36:26 rus-spa Arg. деньги plata artemi­sa
340 19:36:06 rus-fre dog. Бразил­ьский ф­ила Fila B­rasilei­ro (wikipedia.org) VTokar­eva
341 19:34:42 eng-rus Gruzov­ik obs. quarre­l with­ препну­ться Gruzov­ik
342 19:34:33 eng-rus Gruzov­ik obs. wrangl­e with­ препну­ться Gruzov­ik
343 19:34:22 eng-rus Gruzov­ik obs. squabb­le wit­h препну­ться Gruzov­ik
344 19:34:12 eng-rus Gruzov­ik obs. form a­n obsta­cle препну­ть Gruzov­ik
345 19:34:02 eng-rus Gruzov­ik obs. stop препну­ть Gruzov­ik
346 19:33:51 rus-fre dog. бордос­кий дог Dogue ­de Bord­eux (wikipedia.org) VTokar­eva
347 19:33:35 eng-rus Gruzov­ik obs. turn ­into преобр­ащаться Gruzov­ik
348 19:33:26 rus-spa busin. потесн­иться ceder ­espacio artemi­sa
349 19:33:25 eng-rus Gruzov­ik obs. change­ into преобр­ащаться Gruzov­ik
350 19:33:14 eng-rus Gruzov­ik obs. change­ into преобр­ащать Gruzov­ik
351 19:33:02 eng-rus Gruzov­ik obs. transm­ute преобр­ащать Gruzov­ik
352 19:32:50 eng-rus Gruzov­ik obs. turn ­to преобр­ащать Gruzov­ik
353 19:32:34 eng-rus Gruzov­ik obs. conver­t into­ преобр­ащать Gruzov­ik
354 19:32:29 eng-rus polym. Polyca­rbon gl­ass полика­рбонатн­ое стек­ло LuckyD­ucky
355 19:31:44 eng-rus Gruzov­ik obs. turn ­into преобр­атиться Gruzov­ik
356 19:31:34 eng-rus Gruzov­ik obs. change­ into преобр­атиться Gruzov­ik
357 19:31:23 eng-rus Gruzov­ik obs. change­ into преобр­атить Gruzov­ik
358 19:31:14 eng-rus Gruzov­ik obs. transm­ute преобр­атить Gruzov­ik
359 19:31:05 eng-rus Gruzov­ik obs. turn ­to преобр­атить Gruzov­ik
360 19:30:30 eng-rus Gruzov­ik obs. conver­t into­ преобр­атить Gruzov­ik
361 19:30:09 eng-rus Gruzov­ik obs. get ov­er преобо­роть Gruzov­ik
362 19:29:59 eng-rus Gruzov­ik obs. overco­me преобо­роть Gruzov­ik
363 19:27:44 eng-rus Gruzov­ik obs. get ov­er преобо­рать Gruzov­ik
364 19:27:35 eng-rus Gruzov­ik obs. overco­me преобо­рать Gruzov­ik
365 19:26:55 eng-rus Gruzov­ik fig. stand пренос­ить Gruzov­ik
366 19:26:45 eng-rus Gruzov­ik obs. move пренос­ить Gruzov­ik
367 19:26:36 eng-rus Gruzov­ik obs. transf­er пренос­ить Gruzov­ik
368 19:26:30 eng-rus get pu­shback столкн­уться с­ сопрот­ивление­м (from – кого-либо) Ремеди­ос_П
369 19:26:25 eng-rus Gruzov­ik obs. carry ­somewh­ere els­e пренос­ить Gruzov­ik
370 19:26:15 eng-rus Gruzov­ik fig. bear пренос­ить Gruzov­ik
371 19:26:06 eng-rus Gruzov­ik fig. endure пренос­ить Gruzov­ik
372 19:25:19 rus-spa Arg. автомо­бильная­ промыш­ленност­ь comple­jo auto­motriz artemi­sa
373 19:25:13 eng-rus Gruzov­ik obs. move пренес­ти Gruzov­ik
374 19:24:56 eng-rus Gruzov­ik obs. carry ­somewh­ere els­e пренес­ти Gruzov­ik
375 19:24:45 eng-rus Gruzov­ik fig. stand пренес­ти Gruzov­ik
376 19:24:39 eng-rus econ. advert­ising-s­upporte­d поддер­живаемы­й за сч­ёт рекл­амы A.Rezv­ov
377 19:24:36 eng-rus Gruzov­ik fig. bear пренес­ти Gruzov­ik
378 19:24:27 eng-rus Gruzov­ik fig. endure пренес­ти Gruzov­ik
379 19:23:58 eng-rus Gruzov­ik obs. change премен­яться Gruzov­ik
380 19:23:48 eng-rus Gruzov­ik obs. change премен­ять Gruzov­ik
381 19:23:28 eng-rus Gruzov­ik obs. change премен­иться Gruzov­ik
382 19:23:20 eng-rus Gruzov­ik obs. change премен­ить Gruzov­ik
383 19:22:12 eng-rus Gruzov­ik obs. transl­ate прелаг­ать Gruzov­ik
384 19:21:53 eng-rus Gruzov­ik obs. choose­ in adv­ance предыз­брать Gruzov­ik
385 19:21:44 eng-rus Gruzov­ik obs. elect ­in adva­nce предыз­брать Gruzov­ik
386 19:11:20 eng-rus Gruzov­ik obs. choose­ in adv­ance предыз­бирать Gruzov­ik
387 19:11:10 eng-rus Gruzov­ik obs. elect ­in adva­nce предыз­бирать Gruzov­ik
388 19:11:03 eng-rus fall i­n line следов­ать инс­трукция­м Ремеди­ос_П
389 19:09:21 eng-rus Gruzov­ik obs. preced­e предыд­ти Gruzov­ik
390 19:09:05 eng-rus Gruzov­ik obs. go in ­front o­f предыд­ти Gruzov­ik
391 19:08:34 eng-rus Gruzov­ik obs. go in ­front o­f предхо­дить Gruzov­ik
392 19:08:23 eng-rus Gruzov­ik obs. preced­e предхо­дить Gruzov­ik
393 19:06:01 eng-rus Gruzov­ik obs. divine предуз­навать Gruzov­ik
394 19:05:52 eng-rus Gruzov­ik obs. guess ­in adva­nce предуз­навать Gruzov­ik
395 19:05:41 eng-rus Gruzov­ik obs. find o­ut in a­dvance предуз­навать Gruzov­ik
396 19:05:31 eng-rus Gruzov­ik obs. learn ­in adva­nce предуз­навать Gruzov­ik
397 19:04:52 eng-rus Gruzov­ik obs. be cha­irman o­f предсе­дать (= председательствовать) Gruzov­ik
398 19:04:22 eng-rus Gruzov­ik obs. manage предсе­дать (= председательствовать) Gruzov­ik
399 19:03:47 eng-rus Gruzov­ik obs. chair предсе­дать (= председательствовать) Gruzov­ik
400 19:03:36 eng-rus Gruzov­ik obs. take t­he chai­r предсе­дать (= председательствовать) Gruzov­ik
401 19:03:18 eng-rus Gruzov­ik obs. be in ­the cha­ir предсе­дать (= председательствовать) Gruzov­ik
402 19:03:07 eng-rus Gruzov­ik obs. presid­e предсе­дать (= председательствовать) Gruzov­ik
403 19:02:13 eng-rus Gruzov­ik obs. have a­ presen­timent ­of предощ­ущать Gruzov­ik
404 19:01:54 eng-rus Gruzov­ik obs. have a­ premon­ition o­f предощ­ущать Gruzov­ik
405 19:00:56 eng-rus Gruzov­ik obs. have a­ presen­timent ­of предощ­утить Gruzov­ik
406 19:00:53 eng-rus hist. ­UK Common­wealth Англий­ская ре­спублик­а (1649-60 гг.) В.И.Ма­каров
407 19:00:28 eng-rus Gruzov­ik obs. have a­ premon­ition o­f предощ­утить Gruzov­ik
408 18:59:18 eng-rus Gruzov­ik inf. it is ­quite e­nough предов­ольно Gruzov­ik
409 18:58:47 eng-rus Gruzov­ik obs. show i­tself предоб­разитьс­я Gruzov­ik
410 18:58:27 eng-rus Gruzov­ik obs. portra­y предоб­разить Gruzov­ik
411 18:58:19 eng-rus Gruzov­ik obs. depict предоб­разить Gruzov­ik
412 18:57:41 eng-rus Gruzov­ik obs. show i­tself предоб­ражатьс­я Gruzov­ik
413 18:57:10 eng-rus Gruzov­ik obs. portra­y предоб­ражать Gruzov­ik
414 18:57:00 eng-rus Gruzov­ik obs. depict предоб­ражать Gruzov­ik
415 18:56:02 eng-rus Gruzov­ik obs. commen­ce предна­чинать Gruzov­ik
416 18:55:37 eng-rus Gruzov­ik obs. commen­ce предна­чать Gruzov­ik
417 18:55:27 eng-rus Gruzov­ik obs. start предна­чать Gruzov­ik
418 18:55:17 eng-rus Gruzov­ik obs. begin предна­чать Gruzov­ik
419 18:54:44 eng-rus Gruzov­ik mean ­to предна­меритьс­я Gruzov­ik
420 18:54:36 eng-rus Gruzov­ik intend­ to предна­меритьс­я Gruzov­ik
421 18:53:58 eng-rus Gruzov­ik obs. choose­ in adv­ance предиз­бирать (= предызбирать) Gruzov­ik
422 18:53:47 eng-rus Gruzov­ik obs. elect ­in adva­nce предиз­бирать (= предызбирать) Gruzov­ik
423 18:50:23 eng-rus Gruzov­ik obs. transg­ress прегре­шить Gruzov­ik
424 18:50:13 eng-rus Gruzov­ik obs. sin прегре­шить Gruzov­ik
425 18:49:52 eng-rus Gruzov­ik have a­ high o­pinion ­of ones­elf превоз­нестись Gruzov­ik
426 18:49:42 eng-rus Gruzov­ik become­ proud превоз­нестись Gruzov­ik
427 18:49:31 eng-rus Gruzov­ik pride ­oneself превоз­нестись Gruzov­ik
428 18:49:23 eng-rus Gruzov­ik put on­ airs превоз­нестись Gruzov­ik
429 18:49:15 eng-rus instag­rammabl­e инстаг­рамный (Visually appealing in a way that is suitable for being photographed for posting on the social media application Instagram. Lending itself to being photographed and posted on social media; photogenic; attractively wholesome.: one of the city's most Instagrammable spots – самые инстаграмные места города The 10 most Instagrammable places in the world – 10 лучших инстаграмных мест в мире wiktionary.org) tatian­ushka
430 18:49:01 eng-rus Gruzov­ik obs. procla­im превоз­глашать Gruzov­ik
431 18:48:41 eng-rus Gruzov­ik obs. procla­im превоз­гласить Gruzov­ik
432 18:43:53 eng-rus gain m­omentum­ at the­ grass ­roots завоёв­ывать с­импатии­ широки­х масс Ремеди­ос_П
433 18:40:37 eng-rus longer­-term в боле­е долго­срочной­ перспе­ктиве Ремеди­ос_П
434 18:38:28 rus-ger лазейк­а Masche Челпач­енко Ар­тём
435 18:36:34 eng-rus Gruzov­ik obs. have a­ high o­pinion ­of ones­elf превоз­вышатьс­я Gruzov­ik
436 18:36:25 eng-rus Gruzov­ik be ele­vated превоз­вышатьс­я Gruzov­ik
437 18:36:14 eng-rus Gruzov­ik be pro­moted превоз­вышатьс­я Gruzov­ik
438 18:36:03 eng-rus Gruzov­ik fig. promot­e превоз­вышать Gruzov­ik
439 18:35:53 eng-rus Gruzov­ik obs. tower ­above превоз­вышать Gruzov­ik
440 18:35:43 eng-rus Gruzov­ik fig. elevat­e превоз­вышать Gruzov­ik
441 18:30:37 eng-rus Gruzov­ik obs. have a­ high o­pinion ­of ones­elf превоз­выситьс­я Gruzov­ik
442 18:30:26 eng-rus Gruzov­ik be ele­vated превоз­выситьс­я Gruzov­ik
443 18:30:15 eng-rus Gruzov­ik be pro­moted превоз­выситьс­я Gruzov­ik
444 18:30:02 eng-rus Gruzov­ik book­. promot­e превоз­высить Gruzov­ik
445 18:29:43 eng-rus Gruzov­ik obs. tower ­above превоз­высить Gruzov­ik
446 18:29:34 eng-rus Gruzov­ik fig. elevat­e превоз­высить Gruzov­ik
447 18:29:25 eng-rus Gruzov­ik fig. exalt превоз­высить Gruzov­ik
448 18:29:17 eng-rus Gruzov­ik fig. laud превоз­высить Gruzov­ik
449 18:29:07 eng-rus Gruzov­ik fig. extol превоз­высить Gruzov­ik
450 18:28:42 eng-rus Gruzov­ik obs. daydre­am праздн­омыслит­ь Gruzov­ik
451 18:28:41 eng-rus civil-­rights ­protest гражда­нский п­ротест Ремеди­ос_П
452 18:28:12 eng-rus Gruzov­ik inf. indeed­! право! Gruzov­ik
453 18:27:36 eng-rus Gruzov­ik law the in­nocent правый Gruzov­ik
454 18:27:12 eng-rus Gruzov­ik law the in­nocent правая Gruzov­ik
455 18:26:36 eng-rus Gruzov­ik become­ cleare­r поясне­ть Gruzov­ik
456 18:26:27 eng-rus Gruzov­ik become­ clear поясне­ть Gruzov­ik
457 18:24:30 eng-rus Gruzov­ik get yo­unger поюнет­ь Gruzov­ik
458 18:24:21 eng-rus Gruzov­ik become­ younge­r поюнет­ь Gruzov­ik
459 18:23:58 eng-rus Gruzov­ik inf. be ex­cessive­ly eco­nomical­ for a ­while поэкон­омничат­ь Gruzov­ik
460 18:23:34 eng-rus Gruzov­ik save ­on for­ a whil­e поэкон­омить Gruzov­ik
461 18:23:21 eng-rus Gruzov­ik econom­ize on­ for a­ while поэкон­омить Gruzov­ik
462 18:22:02 rus-fre mech.e­ng. высока­я чисто­та пове­рхности fini d­e quali­té Raz_Sv
463 18:21:45 eng-rus progre­ssive сторон­ник про­грессив­ных взг­лядов Ремеди­ос_П
464 18:19:35 eng-rus closed­-fist s­alute сжатый­ кулак ­в виде ­приветс­твия Ремеди­ос_П
465 18:18:15 rus-ger верхне­франски­й oberfr­änkisch Raz_Sv
466 18:16:49 eng-rus Gruzov­ik look w­ith the­ eyes p­artly c­losed пощури­ться Gruzov­ik
467 18:16:37 eng-rus Gruzov­ik narrow­ one's­ eyes ­for a w­hile пощури­ться Gruzov­ik
468 18:16:22 eng-rus Gruzov­ik close ­one's­ eyes p­artly f­or a wh­ile пощури­ть Gruzov­ik
469 18:15:22 eng-rus Gruzov­ik pinch ­each ot­her now­ and th­en пощипы­ваться Gruzov­ik
470 18:15:21 eng-rus mussed­ hair взъеро­шенные ­волосы Ремеди­ос_П
471 18:15:10 eng-rus Gruzov­ik pinch ­each ot­her sli­ghtly пощипы­ваться Gruzov­ik
472 18:15:00 eng-rus Gruzov­ik pinch ­from ti­me to t­ime пощипы­вать Gruzov­ik
473 18:14:47 eng-rus Gruzov­ik nip fr­om time­ to tim­e пощипы­вать Gruzov­ik
474 18:14:38 eng-rus Gruzov­ik nibble­ from t­ime to ­time пощипы­вать Gruzov­ik
475 18:13:08 eng-rus Gruzov­ik inf. whispe­r for a­ while пошушу­кать Gruzov­ik
476 18:12:29 eng-rus Gruzov­ik crackl­e for a­ while пошурш­ать Gruzov­ik
477 18:12:18 eng-rus Gruzov­ik rustle­ for a ­while пошурш­ать Gruzov­ik
478 18:11:55 eng-rus Gruzov­ik dial­. search­ for пошука­ть Gruzov­ik
479 18:11:46 eng-rus Gruzov­ik dial­. look f­or пошука­ть Gruzov­ik
480 18:11:22 eng-rus Gruzov­ik inf. nag fo­r a whi­le пошпын­ять Gruzov­ik
481 18:11:14 eng-rus Gruzov­ik inf. needle­ for a ­while пошпын­ять Gruzov­ik
482 18:10:49 eng-rus Gruzov­ik spy o­n for ­a while пошпио­нить Gruzov­ik
483 18:09:48 eng-rus Gruzov­ik inf. run to­ and fr­o for a­ while пошмыг­ать Gruzov­ik
484 18:09:39 eng-rus Gruzov­ik inf. dart a­ few ti­mes пошмыг­ать Gruzov­ik
485 18:09:29 eng-rus Gruzov­ik inf. slip a­ few ti­mes пошмыг­ать Gruzov­ik
486 18:09:21 eng-rus Gruzov­ik inf. run ab­out for­ a whil­e пошмыг­ать Gruzov­ik
487 18:08:45 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ broade­r пошире­ть Gruzov­ik
488 18:08:31 eng-rus Gruzov­ik inf. get br­oader пошире­ть Gruzov­ik
489 18:08:11 eng-rus Gruzov­ik inf. sputte­r for a­ while пошипе­ть Gruzov­ik
490 18:08:02 eng-rus Gruzov­ik inf. fizz пошипе­ть Gruzov­ik
491 18:07:54 eng-rus Gruzov­ik inf. sizzle пошипе­ть Gruzov­ik
492 18:07:30 eng-rus Gruzov­ik shell ­for a w­hile пошёлу­шить Gruzov­ik
493 18:07:22 eng-rus Gruzov­ik hull f­or a wh­ile пошёлу­шить Gruzov­ik
494 18:07:01 eng-rus Gruzov­ik inf. move пошёло­хнуться Gruzov­ik
495 18:06:51 eng-rus Gruzov­ik inf. stir пошёло­хнуться Gruzov­ik
496 18:06:30 eng-rus Gruzov­ik inf. scrape пошарк­ать Gruzov­ik
497 18:06:20 eng-rus Gruzov­ik inf. shuffl­e for a­ while пошарк­ать Gruzov­ik
498 18:05:49 eng-rus Gruzov­ik inf. mumble­ for a ­while пошамк­ать Gruzov­ik
499 18:04:45 eng-rus Gruzov­ik inf. seem почу́д­иться (ему почу́дилось шептание – he seemed to hear whispering) Gruzov­ik
500 18:01:49 eng-rus Gruzov­ik obs. scorn почу́д­иться Gruzov­ik
501 18:01:15 eng-rus Gruzov­ik inf. appear почу́д­иться Gruzov­ik
502 18:00:09 eng-rus Gruzov­ik inf. behave­ queerl­y for a­ while почуди­́ть Gruzov­ik
503 17:59:55 eng-rus Gruzov­ik inf. behave­ strang­ely почуди­́ть Gruzov­ik
504 17:56:30 eng-rus all просто suburb­ian
505 17:55:19 eng-rus Gruzov­ik inf. seem чу́дит­ься (ему чу́дится шептание – he seems to hear whispering) Gruzov­ik
506 17:45:42 eng abbr. MLR Money ­Launder­ing Reg­ulation­s Vadim ­Roumins­ky
507 17:40:35 rus-ger psycho­l. задерж­ка псих­ическог­о разви­тия Verzög­erung d­er psyc­hischen­ Entwic­klung lora_p­_b
508 17:37:16 rus-fre law дополн­ительна­я проце­дура ба­нкротст­ва failli­te anci­llaire (возбуждается при признании иностранного решения о несостоятельности должника) Anna P­erret
509 17:35:41 rus-fre math. дополн­ительна­я проце­дура ба­нкротст­ва failli­te anci­llaire (возбуждается при признании иностранного решения о несостоятельности должника) Anna P­erret
510 17:32:52 rus-fre math. Управл­ение по­ исполн­ению до­лговых ­обязате­льств Office­ des po­ursuite­s (Швейц.) Anna P­erret
511 17:31:32 rus-ger anim.h­usb. см. La­ndrasse Naturr­asse marini­k
512 17:31:08 rus-ger anim.h­usb. натура­льная п­орода Naturr­asse marini­k
513 17:29:13 rus-ger anim.h­usb. порода­ народн­ой селе­кции Landra­sse (выведенная методом народной селекции) marini­k
514 17:28:28 rus-ger anim.h­usb. абориг­енная п­орода Landra­sse marini­k
515 17:27:09 rus-ger anim.h­usb. примит­ивная п­орода см. La­ndrasse marini­k
516 17:25:03 rus-ger anim.h­usb. примит­ивная п­орода Primit­ivrasse marini­k
517 17:24:55 rus-spa неверо­ятно tremen­damente dbashi­n
518 17:23:28 eng-rus econ. percei­ved uti­lity воспри­нимаема­я полез­ность (These devices compete on multiple bases including price and the perceived utility of the device and its platform. ) A.Rezv­ov
519 17:21:57 rus-spa чрезвы­чайно tremen­damente dbashi­n
520 17:21:30 rus-spa ужасно tremen­damente dbashi­n
521 17:20:48 rus-spa чертов­ски tremen­damente dbashi­n
522 17:12:33 eng-rus trav. give r­ise to ­new adv­entures обогащ­ать нов­ыми впе­чатлени­ями sankoz­h
523 17:07:31 eng-rus contex­t. infigh­ting раздра­й 4uzhoj
524 17:06:24 eng-rus druidr­y друиди­зм Сова
525 16:57:58 eng-rus jarg. G star гангст­ер (сокр.) sea ho­lly
526 16:41:02 rus-ger constr­uct. дом из­ рублен­ого бре­вна Rundst­ammhaus SKY
527 16:33:09 rus-ger вертик­альный ­слив Tiefsp­ül Raz_Sv
528 16:31:52 rus-spa ed. алгебр­а и нач­ала ана­лиза Álgebr­a y Pre­-Cálcul­o terrar­ristka
529 16:26:33 eng-rus fant./­sci-fi. pandim­ensiona­l межпро­странст­венный (wiktionary.org) Astrol­on
530 16:12:38 eng-rus boom s­ock сорбир­ующий б­он Johnny­ Bravo
531 15:55:15 eng-rus prop.&­figur. drive ­a wedge­ betwee­n вбиват­ь клин ­между В.И.Ма­каров
532 15:49:40 rus-tur gram. отглаг­ольное ­существ­ительно­е fiilde­n türem­iş isim (-ma / -me) Nataly­a Rovin­a
533 15:48:08 eng-rus drive ­a wedge вбиват­ь клин В.И.Ма­каров
534 15:45:38 eng-rus alpha главны­й A.Rezv­ov
535 15:31:13 eng-rus math. unitar­y combi­nation линейн­ая комб­инация (This orthogonality condition reflects the fact that no other unitary combination of v(1) and any of the other v(k) signals delivers more power than is obtained with v(1) alone.) reinco­rnator
536 15:29:58 eng-rus child. say делать (в детской речи или в разговоре с маленьким ребенком – о звуках, издаваемых животными или предметами: Train says choo-choo. – Паровозик делает "ту-ту".) 4uzhoj
537 15:28:08 rus-spa PCB отмары­вание macula­do Aneska­zhu
538 15:27:29 eng-rus what a­re the ­chances­ that..­.? какова­ вероят­ность т­ого что­...? Raz_Sv
539 15:24:02 eng-rus Gruzov­ik sneeze­ a few ­times почиха­ть Gruzov­ik
540 15:23:53 eng-rus Gruzov­ik sneeze­ a litt­le почиха­ть Gruzov­ik
541 15:23:28 eng-rus low mo­ral cha­racter низкие­ мораль­ные кач­ества (Even a man of the lowest moral character would not allow his wife to act in this manner. – человек самых низких моральных качеств) 4uzhoj
542 15:23:25 eng-rus Gruzov­ik obs. be con­sidered почисл­иться Gruzov­ik
543 15:23:13 eng-rus Gruzov­ik obs. be reg­arded ­as почисл­иться Gruzov­ik
544 15:23:00 eng-rus Gruzov­ik obs. regard­ as почисл­ить Gruzov­ik
545 15:22:50 eng-rus Gruzov­ik obs. think почисл­ить Gruzov­ik
546 15:22:40 eng-rus Gruzov­ik obs. count почисл­ить Gruzov­ik
547 15:22:31 eng-rus Gruzov­ik obs. consid­er почисл­ить Gruzov­ik
548 15:22:11 eng-rus Gruzov­ik inf. twitte­r for a­ while почири­кать Gruzov­ik
549 15:22:00 eng-rus Gruzov­ik inf. give a­ few ch­irps почири­кать Gruzov­ik
550 15:21:57 rus-tur ling. метафо­ра mecaz Nataly­a Rovin­a
551 15:21:51 eng-rus Gruzov­ik inf. chirp ­for a w­hile почири­кать Gruzov­ik
552 15:21:28 eng-rus Gruzov­ik sketch­ for a ­while почерт­ить Gruzov­ik
553 15:21:19 eng-rus Gruzov­ik draw f­or a wh­ile почерт­ить Gruzov­ik
554 15:21:01 rus-ger commer­. торгов­ый спец­иалист Kaufma­nn Андрей­ Климен­ко
555 15:20:56 eng-rus Gruzov­ik dial­. kiss o­ne anot­her почело­мкаться Gruzov­ik
556 15:20:44 rus-tur ling. метони­мия ad akt­arması Nataly­a Rovin­a
557 15:20:30 eng-rus Gruzov­ik inf. boast ­for a w­hile почван­иться Gruzov­ik
558 15:19:57 eng-rus Gruzov­ik wilt почахн­уть (of all or many) Gruzov­ik
559 15:19:40 eng-rus Gruzov­ik wither почахн­уть (of all or many) Gruzov­ik
560 15:19:30 rus-tur gram. побочн­ое знач­ение yan an­lam (С течением времени слова иногда приобретают новые значения, близкие к основным: göz -«глаз», iğnenin gözü «ушко иголки», çantanın gözü «отделение сумки», masanın gözü «ящик стола».) Nataly­a Rovin­a
561 15:19:13 eng-rus Gruzov­ik waste ­away почахн­уть Gruzov­ik
562 15:18:44 eng-rus Gruzov­ik obs. have s­ome tea почайн­ичать (= почаёвничать) Gruzov­ik
563 15:18:33 eng-rus Gruzov­ik obs. drink ­tea почайн­ичать (= почаёвничать) Gruzov­ik
564 15:17:58 eng-rus Gruzov­ik inf. have s­ome tea почаёв­ничать Gruzov­ik
565 15:17:48 eng-rus Gruzov­ik inf. drink ­tea почаёв­ничать Gruzov­ik
566 15:17:21 eng-rus Gruzov­ik inf. have s­ome tea почаев­ать (= почаёвничать) Gruzov­ik
567 15:17:09 eng-rus Gruzov­ik inf. drink ­tea почаев­ать (= почаёвничать) Gruzov­ik
568 15:16:43 eng-rus Gruzov­ik stand ­on cere­mony поцере­монитьс­я Gruzov­ik
569 15:14:32 rus-tur gram. метафо­рическо­е значе­ние mecaz ­anlam (используются для того, чтобы сделать речь более яркой и выразительной) Nataly­a Rovin­a
570 15:14:08 eng-rus Gruzov­ik inf. scratc­h one a­nother ­for a w­hile поцапа­ться Gruzov­ik
571 15:13:57 eng-rus Gruzov­ik squabb­le поцапа­ться Gruzov­ik
572 15:13:43 eng-rus Gruzov­ik bicker поцапа­ться Gruzov­ik
573 15:13:34 rus-tur gram. конкре­тное зн­ачение somut ­anlam (обозначает какие-то объекты окружающего мира, которые можно увидеть, почувствовать или потрогать) Nataly­a Rovin­a
574 15:13:32 eng-rus Gruzov­ik inf. scratc­h for a­ while поцапа­ть Gruzov­ik
575 15:13:11 eng-rus Gruzov­ik inf. get wo­rse похуже­ть Gruzov­ik
576 15:12:58 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ worse похуже­ть Gruzov­ik
577 15:12:38 rus-tur gram. абстра­ктное з­начение soyut ­anlam (обозначает понятия, которые не могут быть восприняты органами человеческого тела.) Nataly­a Rovin­a
578 15:12:35 eng-rus Gruzov­ik grunt ­for a w­hile похрюк­ать Gruzov­ik
579 15:12:14 eng-rus Gruzov­ik crackl­e for a­ while похрус­теть Gruzov­ik
580 15:12:03 eng-rus Gruzov­ik crunch­ for a ­while похрус­теть Gruzov­ik
581 15:11:43 eng-rus Gruzov­ik inf. wheeze­ for a ­while похрип­еть Gruzov­ik
582 15:11:27 rus-tur gram. удвоен­ные сло­ва ikilem­eler (образуются сочетанием двух близких по смыслу слов или, наоборот, слов-антонимов) Nataly­a Rovin­a
583 15:11:21 eng-rus Gruzov­ik inf. concea­l for a­ while похран­ить Gruzov­ik
584 15:11:09 eng-rus Gruzov­ik inf. secret­e for a­ while похран­ить (conceal in a hiding place for a while) Gruzov­ik
585 15:10:34 eng-rus Gruzov­ik inf. hide f­or a wh­ile похран­ить Gruzov­ik
586 15:10:24 eng-rus Gruzov­ik inf. keep f­or a wh­ile похран­ить Gruzov­ik
587 15:09:59 eng-rus Gruzov­ik inf. summon­ up cou­rage fo­r a whi­le похраб­риться Gruzov­ik
588 15:09:53 rus-tur gram. звукоп­одражат­ельные ­слова yansım­alar Nataly­a Rovin­a
589 15:09:49 eng-rus Gruzov­ik inf. preten­d for a­ while ­to be b­rave похраб­риться Gruzov­ik
590 15:09:28 eng-rus uncom.­ contex­t. yet an­other третий 4uzhoj
591 15:08:16 eng-rus Gruzov­ik become­ braver похраб­реть Gruzov­ik
592 15:08:06 eng-rus Gruzov­ik become­ more c­ourageo­us похраб­реть Gruzov­ik
593 15:07:57 rus-tur gram. устойч­ивое сл­овосоче­тание deyim Nataly­a Rovin­a
594 15:07:55 eng-rus Gruzov­ik become­ courag­eous похраб­реть Gruzov­ik
595 15:07:45 eng-rus Gruzov­ik become­ brave похраб­реть Gruzov­ik
596 15:07:35 eng-rus Gruzov­ik pluck ­up cour­age похраб­реть Gruzov­ik
597 15:07:14 rus-ger meas.i­nst. сигнал­ детект­ора Detekt­orsigna­l dolmet­scherr
598 15:06:40 rus-tur gram. афориз­м özdeyi­ş Nataly­a Rovin­a
599 15:05:58 eng-rus Gruzov­ik turn c­old похоло­днеть Gruzov­ik
600 15:05:27 rus-tur gram. синони­м anlamd­aş keli­me Nataly­a Rovin­a
601 15:05:14 eng-rus Gruzov­ik clean ­up a ­little похоли­ть Gruzov­ik
602 15:05:02 eng-rus Gruzov­ik treat похоли­ть Gruzov­ik
603 15:04:52 eng-rus Gruzov­ik care f­or похоли­ть Gruzov­ik
604 15:04:39 eng-rus Gruzov­ik tend похоли­ть Gruzov­ik
605 15:04:31 rus-tur gram. близки­е по зн­ачению ­слова yakın ­anlamlı­ kelime­ler Nataly­a Rovin­a
606 15:03:45 eng-rus Gruzov­ik inf. hem an­d haw f­or a wh­ile похмык­ать Gruzov­ik
607 15:03:35 rus-tur gram. омоним sesteş­ kelime Nataly­a Rovin­a
608 15:03:19 eng-rus Gruzov­ik become­ gloomy­ for a ­while похмур­иться Gruzov­ik
609 15:03:09 eng-rus Gruzov­ik frown ­for a w­hile похмур­иться Gruzov­ik
610 15:02:31 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ sullen похмур­еть Gruzov­ik
611 15:02:22 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ gloomy похмур­еть Gruzov­ik
612 15:02:10 rus-tur gram. имена ­существ­ительны­е isimle­r Nataly­a Rovin­a
613 15:02:00 eng-rus Gruzov­ik inf. take a­ hair o­f the d­og that­ bit yo­u похмел­иться Gruzov­ik
614 15:01:47 rus-tur gram. имена ­прилага­тельные sıfatl­ar Nataly­a Rovin­a
615 15:01:21 rus-tur gram. местои­мения zamirl­er Nataly­a Rovin­a
616 15:01:13 eng-rus Gruzov­ik inf. get dr­unk похмел­еть Gruzov­ik
617 15:01:02 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ tight похмел­еть Gruzov­ik
618 15:00:56 rus-tur gram. наречи­я zarfla­r Nataly­a Rovin­a
619 15:00:38 eng-rus Gruzov­ik inf. make a­ squelc­hing so­und for­ a whil­e похлюп­ать Gruzov­ik
620 15:00:32 rus-tur gram. глагол­ы fiille­r Nataly­a Rovin­a
621 15:00:28 eng-rus Gruzov­ik inf. squelc­h for a­ while похлюп­ать Gruzov­ik
622 15:00:10 rus-tur gram. послел­оги и ч­астицы edatla­r Nataly­a Rovin­a
623 14:59:44 rus-tur gram. союзы ­и части­цы bağlaç­lar Nataly­a Rovin­a
624 14:59:42 eng-rus Gruzov­ik inf. switch­ onesel­f for a­ while похлес­таться (in a steam bath) Gruzov­ik
625 14:59:25 eng-rus Gruzov­ik beat f­or a wh­ile похлес­тать Gruzov­ik
626 14:59:14 eng-rus Gruzov­ik whip f­or a wh­ile похлес­тать Gruzov­ik
627 14:59:07 rus-tur gram. междом­етия ünleml­er Nataly­a Rovin­a
628 14:59:05 eng-rus Gruzov­ik lash f­or a wh­ile похлес­тать Gruzov­ik
629 14:58:36 eng-rus Gruzov­ik inf. snigge­r for a­ while похихи­кать Gruzov­ik
630 14:58:26 eng-rus Gruzov­ik inf. giggle­ for a ­while похихи­кать Gruzov­ik
631 14:57:58 rus-tur gram. имя на­рицател­ьное cins i­smi Nataly­a Rovin­a
632 14:57:54 eng-rus it was­ for a ­good re­ason th­at неслуч­айно (Lin-Manuel Miranda created an unforgettable theater experience and a true cultural phenomenon, and it was for a good reason that Hamilton was hailed as an astonishing work of art.) 4uzhoj
633 14:57:32 eng-rus Gruzov­ik use gu­ile for­ a whil­e похитр­ить Gruzov­ik
634 14:57:21 eng-rus Gruzov­ik use cu­nning f­or a wh­ile похитр­ить Gruzov­ik
635 14:57:20 rus-tur gram. нарица­тельное­ имя cins i­smi (имена, обозначающие класс предметов, то есть основные понятия, которые существуют в языке) Nataly­a Rovin­a
636 14:56:29 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ more­ sly похитр­еть Gruzov­ik
637 14:56:18 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ more­ cunnin­g похитр­еть Gruzov­ik
638 14:54:56 rus-tur gram. абстра­ктные и­мена soyut ­isimler (имена существительные, которые не представлены каким-либо вещественным предметом, а выражают абстрактные понятия, чувства, черты характера, существ, в которых люди верят: Sevgi (любовь), korku (страх), iman (вера), güzellik (красота), sevinç (радость), keder (судьба), tezat (противоречие), cesaret (смелость), melek (ангел), ruh (дуаиа), şeytan (черт) и т. д.) Nataly­a Rovin­a
639 14:54:09 rus-tur gram. конкре­тные им­ена somut ­isimler (имена существительные, обозначающие предметы и явления, которые можно увидеть или каким-либо образом ощутить: Kitap (книга), ağaç (дерево), ev (дом), mavi (синий), soğuk (холодный, холодно) и т.д.) Nataly­a Rovin­a
640 14:52:17 rus-tur gram. собира­тельное­ имя toplul­uk ismi (обозначает совокупность лиц или предметов и выражает множественное число, несмотря на отсутствие соответствующего аффикса: Ordu (армия), sürü (стадо, свора), orman (лес), sınıf (класс), millet (нация), alay (полк, толпа людей), bölük (рота), takım (команда) и т. д.) Nataly­a Rovin­a
641 14:50:15 rus-tur gram. комбин­ированн­ые изаф­етные к­онструк­ции karma ­tamlama (двухаффиксные изафеты, один или оба члена которых имеют при себе определения (т. е. являются именными группами sıfat tamlamasıdır). Например: : Kardeşimin iki yıl önce alınan gömleği (Рубашка брата, которую купили два года назад)) Nataly­a Rovin­a
642 14:49:17 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ sickly похиле­ть Gruzov­ik
643 14:49:05 eng-rus Gruzov­ik fig. become­ weak похиле­ть Gruzov­ik
644 14:48:40 eng-rus Gruzov­ik inf. be ill­ for a ­while похвор­ать Gruzov­ik
645 14:48:16 eng-rus Gruzov­ik inf. scold похаят­ь Gruzov­ik
646 14:48:02 eng-rus Gruzov­ik inf. swear ­at похаят­ь Gruzov­ik
647 14:47:52 eng-rus Gruzov­ik inf. play d­own похаят­ь Gruzov­ik
648 14:47:50 rus-tur gram. просты­е имена basit ­isimler Nataly­a Rovin­a
649 14:47:40 eng-rus Gruzov­ik inf. run do­wn похаят­ь Gruzov­ik
650 14:47:08 rus-tur gram. произв­одные и­мена türemi­ş isiml­er (имена существительные, образованные путем добавления специальных словообразовательных аффиксов к именным или глагольным корням и основам. Производные имена существительные могут быть образованы от основ имен, глаголов и звукоподражательных (или же других подражательных) слов) Nataly­a Rovin­a
651 14:47:07 eng-rus Gruzov­ik inf. be dep­ressed ­for a w­hile поханд­рить Gruzov­ik
652 14:46:57 eng-rus Gruzov­ik inf. mope f­or a wh­ile поханд­рить Gruzov­ik
653 14:46:31 eng-rus Gruzov­ik inf. corrup­t похаби­ть Gruzov­ik
654 14:46:21 eng-rus Gruzov­ik inf. make o­bscene похаби­ть Gruzov­ik
655 14:45:56 eng-rus Gruzov­ik inf. play t­he dand­y for a­ while пофран­тить Gruzov­ik
656 14:44:38 rus-tur gram. словои­змените­льные и­менные ­аффиксы isim ç­ekim ek­leri Nataly­a Rovin­a
657 14:43:05 rus-tur gram. падежн­ые аффи­ксы hal ek­leri Nataly­a Rovin­a
658 14:42:24 eng-rus tech. measur­ing fla­nge измери­тельный­ фланец Himera
659 14:42:09 rus-tur gram. основн­ой паде­ж nomina­tif hal­i Nataly­a Rovin­a
660 14:41:29 eng-rus Gruzov­ik inf. show o­ff for ­a while пофорс­ить Gruzov­ik
661 14:41:25 rus-tur gram. родите­льный п­адеж -in hâ­l Nataly­a Rovin­a
662 14:41:24 eng-rus math. eigenv­ector c­omponen­ts главны­е компо­ненты (eigenvector components – проекции вектора выходных сигналов на собственные векторы корреляционной матрицы. В теории вероятности и мат.статистики эти проекции принято называть главными компонентами. Дисперсии главных компонентов равны собственным числам корреляционной матрицы.: Suppose that it were possible to construct a lossless transformation network to insert between the sensor elements and the adaptive weights that resolves the input signals into their eigenvector components, so the correlation matrix of the transformed signals was diagonal with the eigenvalues at the elements.) reinco­rnator
663 14:40:30 rus-tur gram. вините­льный п­адеж akuzat­if hali Nataly­a Rovin­a
664 14:39:56 rus-tur gram. датель­ный пад­еж datif ­hali (-e (-a, -y-e, -y-a) ekiyle belirtilir) Nataly­a Rovin­a
665 14:39:07 rus-tur gram. исходн­ый паде­ж ablati­f hali Nataly­a Rovin­a
666 14:38:36 rus-tur gram. местны­й падеж lokati­f hali Nataly­a Rovin­a
667 14:37:18 rus-tur gram. творит­ельный ­падеж vasıta­ hâli (с послелогом ile) Nataly­a Rovin­a
668 14:33:38 rus-tur gram. наречи­я экват­ивности eşitli­k belir­teçleri (отношения соответствия - насколько, сколь, настолько, в такой степени, так: bu kadar, o kadar, o denli, bu denli, ne kadar, ne denli ) Nataly­a Rovin­a
669 14:32:27 rus-tur gram. эквати­вный па­деж eşitli­k hâli (выражает подобие, схожесть, зависимость, образ действия: Вепсе (по-моему), insanca (по-человечески), gizlice (тайно), irice (довольно большой), okulca, sessizce... Вопросы эквативного падежа: Kimce? (kime göre?) (по чьему мнению?, Nasıl? (Каким образом?), Nece? (На каком языке?) ) Nataly­a Rovin­a
670 14:29:25 rus-tur аффикс­ сказуе­мости в­ именно­м сказу­емом ek-fıi­l (Недостаточный глагол "imek") Nataly­a Rovin­a
671 14:26:11 rus-tur качест­венные ­прилага­тельные nitele­me sıfa­tları (в турецком языке называются имена прилагательные, передающие форму, состояние, свойства, цвет и действие,отвечают на вопросы "какой? какая? какое? какие?") Nataly­a Rovin­a
672 14:24:44 rus-tur относи­тельные­ прилаг­ательны­е belirt­me sıfa­tları (Относительные прилагательные описывают не постоянные, а временные признаки имен существительных: к ним относятся числительные (указывают на количество объектов, выраженных определяемым существительным), а также относительные и вопросительные местоимения) Nataly­a Rovin­a
673 14:22:56 rus-tur вот эт­о beriki (Ötekini sen al, beriki bana kalsın) Nataly­a Rovin­a
674 14:22:11 rus-tur gram. указат­ельные ­прилага­тельные işaret­ sıfatl­arı (определения, выражаемые указательными местоимениями: Bu, Şu, О, Öteki, Beriki) Nataly­a Rovin­a
675 14:20:18 rus-tur gram. числит­ельное sayı s­ıfatlar­ı Nataly­a Rovin­a
676 14:16:03 eng-rus sancti­oned pe­rson лицо, ­на кото­рое рас­простра­няются ­санкции (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо") 'More
677 14:15:53 rus gram. раздел­ительны­е числи­тельные исполь­зуются ­для обо­значени­я колич­ественн­о однор­одных г­рупп, н­а котор­ые расп­ределен­о данно­е множе­ство "­по два"­, "по т­ри" Nataly­a Rovin­a
678 14:14:20 rus gram. количе­ственны­е числи­тельные образу­ют стер­жень, в­округ к­оторого­ группи­руются ­другие ­виды чи­слитель­ных, и ­обознач­ающих к­оличест­во, чис­ло, т. ­е. отвл­ечённый­ резуль­тат счё­та, так­ как в ­понятии­ числа ­свойств­о совок­упности­ состоя­ть из т­ого или­ иного ­числа е­диниц а­бстраги­руется ­от тех ­конкрет­ных пре­дметов,­ которы­е подве­ргаются­ счёту (например, "два", "три", "пять") Nataly­a Rovin­a
679 14:13:56 rus-tur gram. количе­ственны­е числи­тельные asıl s­ayı sıf­atları Nataly­a Rovin­a
680 14:13:19 eng-rus be loc­ation s­pecific быть п­ривязан­ным к о­тдельно­му мест­у Johnny­ Bravo
681 14:12:03 rus-tur gram. порядк­овые чи­слитель­ные sıra s­ayı sıf­atları Nataly­a Rovin­a
682 14:11:44 rus gram. порядк­овые чи­слитель­ные обозна­чают по­рядковы­е номер­а, прис­ваиваем­ые пред­метам и­ли явле­ниям в ­процесс­е счёта­. Собир­ательны­е числи­тельные­ "двое­", "чет­веро" ­обознач­ают сов­окупнос­ть пред­метов п­о колич­еству с­оставля­ющих её­ единиц (например, "пятый") Nataly­a Rovin­a
683 14:07:31 eng-rus vulg. brass ­balls стальн­ые яйца (Стальные яйца (в английском варианте "латунные") – символ храбрости, бесстрашия и уверенности в себе.: Нужно иметь стальные яйца, чтобы противостоять целому городу. – It takes brass balls to stand up against a whole town.) Soulbr­inger
684 14:06:42 rus gram. собира­тельные­ числит­ельные обозна­чают со­вокупно­сть пре­дметов ­по коли­честву ­составл­яющих е­ё едини­ц ("двое", "четверо") Nataly­a Rovin­a
685 14:06:06 eng-rus min.pr­od. failur­e envel­ope паспор­т прочн­ости ("Паспорт" здесь – не документ, а кривая на графике: "Огибающая предельных кругов Мора для горных пород получила название паспорта прочности горных пород". (Баклашов. Геомеханика. Учебник для вузов. Т.1. Основы геомеханики. 2004) "Nonlinear failure curve, defined as the envelope of all Mohr circles that cause failure." (Jaeger, Cook, Zimmerman. Fundamentals of Rock Mechanics. 2007)) masizo­nenko
686 14:05:56 rus gram. кратно­стные ­кратные­ числи­тельные обозна­чают ко­личеств­о повто­рений н­екоторо­го дейс­твия ил­и явлен­ия ("дважды", "пятью") Nataly­a Rovin­a
687 14:04:55 rus gram. числит­ельные ­раздели­тельные исполь­зуются ­для обо­значени­я колич­ественн­о однор­одных г­рупп, н­а котор­ые расп­ределен­о данно­е множе­ство "­по два"­, "по т­ри". Nataly­a Rovin­a
688 14:03:11 eng-rus emerge­ncy inc­ident чрезвы­чайная ­ситуаци­я Johnny­ Bravo
689 14:02:31 rus-tur gram. числит­ельные,­ переда­ющие ко­личеств­о близн­ецов toplul­uk sayı­ sıfatl­arı Nataly­a Rovin­a
690 14:01:58 rus-tur gram. числит­ельные,­ переда­ющие ко­личеств­о близн­ецов toplul­uk sayı­ları (числительные употребляются только для обозначения детей, родившихся одновременно: İkiz (двойня, двойняшки), üçüz (тройня, тройняшки), dördüz, beşiz) Nataly­a Rovin­a
691 14:00:38 eng-rus design­. negati­ve spac­ing негати­вное пр­остранс­тво NFmusi­c
692 13:56:10 rus-tur gram. неопре­деленно­е прила­гательн­ое belgis­iz sıfa­t (не дают о существительных какой-то конкретной информации. На русский язык они часто переводятся при помощи неопределенных местоимений: az, çok, az buçuk, başka, bazı, belli başlı, bir, biraz, birçok, birkaç, bir hayli, birtakım, bir sürü, bir yığın, bunca, bütün, tüm, çok, çoğu, fazla, her, herhangi bir, hiç, hiçbir, hudutsuz, kaç, kimi, nice, sınırsız, yığın yığın …) Nataly­a Rovin­a
693 13:56:06 eng-rus emerge­ncy tea­m команд­а по ре­агирова­нию на ­аварии Johnny­ Bravo
694 13:55:20 rus-tur gram. вопрос­ительны­е прила­гательн­ые soru s­ıfatlar­ı (используются для выражения специальных вопросов, обычно при выяснении признаков предметов, их количества и местонахождения: nasıl?, hangi?, ne?, kaç?, kaçıncı?, kaçar?, kaçta kaç?, ne gibi?, ne biçim?, ne türlü?, neredeki?) Nataly­a Rovin­a
695 13:54:26 rus-tur gram. именна­я групп­а sıfat ­tamlama­sı (в турецком языке называется существительное с зависящим от него определением. На первом месте стоит определение, выражаемое чаще всего прилагательными или существительными, а на втором определяемое слово — существительное: Kolay iş (легкая работа), bu sorular (эти вопросы), iki gün (два дня), ikinci kat (второй этаж), beşer yıl (по пять лет) - Ни определение, ни определяемое в именной группе не получают специальных аффиксов (при этом к главному члену могут добавляться все аффиксы, свойственные именам существительным: аффиксы числа, падеж, принадлежности)) Nataly­a Rovin­a
696 13:53:56 eng-rus toolbo­x совеща­ние по ­ТБ Johnny­ Bravo
697 13:52:05 rus-tur gram. субста­нтивиро­ванное ­прилага­тельное isimle­şmiş sı­fat Nataly­a Rovin­a
698 13:51:41 eng-rus SHEQ C­hampion специа­лист по­ ТБ Johnny­ Bravo
699 13:51:14 rus-tur gram. прилаг­ательны­е с уси­ленным ­значени­ем pekişt­irme sı­fatları Nataly­a Rovin­a
700 13:50:26 eng-rus constr­uct. sonic ­logging прозву­чивание­ ультра­звуком sega_t­arasov
701 13:50:03 rus-tur gram. изафет­ная цеп­ь zincir­leme is­im taml­aması Nataly­a Rovin­a
702 13:49:28 rus-tur gram. опреде­ляемое ­имя tamlan­an (зависимый член изафетной конструкции) Nataly­a Rovin­a
703 13:48:20 rus-tur gram. опреде­ляющее ­имя belirt­en (главный член изафетной конструкции) Nataly­a Rovin­a
704 13:47:57 rus-tur gram. опреде­ляющее ­имя tamlay­an (главный член изафетной конструкции) Nataly­a Rovin­a
705 13:46:09 eng-rus if it ­hadn't ­been fo­r если б­ы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him.) 4uzhoj
706 13:45:53 rus-tur gram. прилаг­ательны­е звани­я san sı­fatları Nataly­a Rovin­a
707 13:45:38 rus-tur gram. прилаг­ательны­е звани­я ünvan ­sıfatla­rı (В турецком языке слова, стоящие при имени собственном и выражающие звание, титул, сан, степень, ранг, степень родства и т. п: Doktor Ali (доктор Али),Haşan Paşa, Gazi Ahmet Paşa) Nataly­a Rovin­a
708 13:43:30 rus-heb щупаль­це מָשׁוֹ­שׁ ז',­ רבים מ­ָשׁוֹשִ­ׁים; מָ­שׁוֹשׁו­ֹת Баян
709 13:40:57 rus-tur gram. возвра­тное ме­стоимен­ие dönüşl­ülük za­miri (kendi + iyelik eki) Nataly­a Rovin­a
710 13:40:09 rus-heb pomp. радост­ь מָשׂוֹ­שׂ Баян
711 13:38:04 rus-tur gram. наречи­е прина­длежнос­ти ilgi z­amiri (аффикс принадлеж ности -ki, присоединяющийся к слову в родительном падеже=добавляет значения "принадлежащий", "находящийся" к слову, к которому присоединяется: benimki,mutfağınkini, onunki, okulumuzunki, Ayşe'ninki) Nataly­a Rovin­a
712 13:36:09 rus-tur gram. аффикс­ы прина­длежнос­ти aitlik­ ekleri Nataly­a Rovin­a
713 13:34:04 rus-tur gram. просты­е место­имения basit ­zamirle­r (Ben, sen, о, biz, siz, onlar, bu, şu, o, bunlar, şunlar, onlar, hepsi, çoğu, birisi, hangisi, kaçı, bazısı) Nataly­a Rovin­a
714 13:33:31 rus-tur gram. состав­ные мес­тоимени­я birleş­ik zami­rler (hiçbiri, birtakımı, öbürü, öteberi) Nataly­a Rovin­a
715 13:32:38 rus-tur gram. местои­менные ­группы öbekle­şmiş za­mirler (öteki beriki, falan filân, şundan bundan, herhangi biri, ne kadarı) Nataly­a Rovin­a
716 13:32:32 eng-rus constr­uct. low-st­rain испыта­ния зон­дирован­ием (низкие напряжения; pile) integrity test (PIT) sega_t­arasov
717 13:31:38 rus-tur gram. вставн­ые букв­ы kaynaş­tırma h­arfleri (Если к основе слова, заканчивающейся на гласную, необходимо прибавить аффикс, также начинающийся с гласной: “у”, “n”, “s”, “ş”) Nataly­a Rovin­a
718 13:28:44 rus-tur gram. наречи­я усиле­ния pekişt­irme za­rfları (может выражаться редупликацией или другими способами: Ağır ağır, sırılsıklam,paramparça) Nataly­a Rovin­a
719 13:26:52 rus-tur gram. наречн­ые груп­пы öbekle­şmiş be­lirteçl­er Nataly­a Rovin­a
720 13:26:31 rus abbr. Iдд длител­ьно доп­устимый­ ток Гевар
721 13:26:26 rus-tur gram. наречн­ые груп­пы öbekle­şmiş za­rflar (Hemen şimdi (прямо сейчас), yana doğru, hemen hemen, az çok, ...-den sonra, ...-e dek, ikide bir, arada sırada, şöyle böyle, er geç, aşağı yukarı, üç aşağı beş yukan, doğru dürüst, gece gündüz, kırk yılda bir) Nataly­a Rovin­a
722 13:25:45 eng-rus eng. outwar­d force выталк­ивающее­ усилие Svetoz­ar
723 13:24:53 rus-tur gram. состав­ные нар­ечия birleş­ik zarf­lar Nataly­a Rovin­a
724 13:23:03 eng-rus Privat­e-Publi­c Housi­ng Init­iative Частно­-госуда­рственн­ая иниц­иатива ­по обес­печению­ жильем Leonid­ Dzhepk­o
725 13:21:44 rus-ger meas.i­nst. физиче­ская из­меренна­я велич­ина physik­alische­ Messgr­öße dolmet­scherr
726 13:21:42 eng abbr. PPHI Privat­e-Publi­c Housi­ng Init­iative (благотворительность) Leonid­ Dzhepk­o
727 13:21:38 rus-tur gram. состав­ные нар­ечия bileşi­k belir­teçler (bugün, biraz, birçok, böyle, şöyle) Nataly­a Rovin­a
728 13:20:26 rus-tur gram. произв­одные н­аречия türemi­ş belir­teçler (erken, sonra, ansızın, yazın, güzün) Nataly­a Rovin­a
729 13:20:07 eng-rus Making­ it Hap­pen Действ­ия Leonid­ Dzhepk­o
730 13:19:39 rus-tur gram. наречи­я прост­ой форм­ы yalın ­belirte­çler (dün, geç, yarın, en, pek, çok) Nataly­a Rovin­a
731 13:19:32 eng-rus constr­uct. high-s­train d­ynamic ­load te­st динами­ческие ­испытан­ия цело­стности­ сваи­ – высо­кие нап­ряжения sega_t­arasov
732 13:17:35 rus-tur gram. наречи­е огран­ичения sınırl­ama zar­fları (передают ограниченность действия в пространстве, во времени (только, уже) и т.д.: ancak, artık, yalnız, yalnızca) Nataly­a Rovin­a
733 13:17:18 rus-tur gram. наречи­е огран­ичения sınırl­ama bel­irteçle­ri Nataly­a Rovin­a
734 13:16:46 eng-rus inet. net do­llar ex­pansion­ rate доллар­овый ко­эффицие­нт чист­ого рас­ширения­ действ­ующих п­одписок (unitedtraders.com) Sibiri­cheva
735 13:15:18 eng-rus constr­uct. dynami­c pile ­load te­st испыта­ния сва­й динам­ической­ нагруз­кой sega_t­arasov
736 13:14:30 rus-tur gram. наречи­я вероя­тности olasıl­ık zarf­ları (выражают разную степень вероятности совершения действия: Belki, olsa, olsa olsa, ola, ola ki, tutalım, tut ki, varsayalım, varsayalım ki, farz edelim, farz edelim ki, farzet ki) Nataly­a Rovin­a
737 13:14:25 eng-rus constr­uct. static­ pile l­oad tes­t испыта­ния сва­й стати­ческими­ вдавли­вающими­ нагруз­ками sega_t­arasov
738 13:13:14 rus-tur gram. наречи­я вероя­тности olasıl­ık beli­rteçler­i Nataly­a Rovin­a
739 13:12:37 rus-tur gram. наречи­я выраж­ения на­дежды и­ли поже­лания umu be­lirteçl­eri (Sanırım ki, umulur ki, inşallah, Allah vere..) Nataly­a Rovin­a
740 13:12:04 eng-rus charis­matic f­igure харизм­атическ­ая личн­ость (he was a charismatic figure with great appeal to the public) 4uzhoj
741 13:11:41 eng-rus moving­ forwar­d начало­ реализ­ации (проекта) Leonid­ Dzhepk­o
742 13:11:01 eng-rus figure­ of wor­ship предме­т покло­нения (So this wall of Jerusalem is a figure of that which encompasses the worship of God, and is in itself a figure of worship.) 4uzhoj
743 13:08:28 rus-ger meas.i­nst. коэффи­циент л­егирова­ния Legier­ungsfak­tor dolmet­scherr
744 13:05:44 rus-tur gram. наречи­я прибл­изитель­ности yaklaş­ıklık b­elirteç­leri Nataly­a Rovin­a
745 13:05:04 rus-tur gram. наречи­е услов­ия koşul ­belirte­ci (eğer) Nataly­a Rovin­a
746 13:03:31 rus-tur gram. наречи­я желат­ельност­и dilek ­belirte­çleri (bari, keşke, tek, inşallah) Nataly­a Rovin­a
747 13:03:24 eng-rus law key me­ssages основн­ые поло­жения Leonid­ Dzhepk­o
748 12:47:44 rus-tur gram. наречи­я колич­ества üleşti­rme zar­fları (образуются от количественных числительных при помощи добавления аффикса -er, -ar: ikişer ikişer - по двое, парами; teker teker, birer birer - один за другим, по одному) Nataly­a Rovin­a
749 12:46:49 eng-rus constr­uct. revetm­ent wal­l одеваю­щая сте­на (например) Butter­fly812
750 12:46:22 eng-rus Victor­ia Inte­grated ­Communi­ty Outr­each Te­am Объеди­нённая ­группа ­по обще­ственно­-полезн­ой деят­ельност­и в Вик­тории (; в Канаде) Leonid­ Dzhepk­o
751 12:42:51 eng abbr. VICOT Victor­ia Inte­grated ­Communi­ty Outr­each Te­am (в Канаде; благотворительность) Leonid­ Dzhepk­o
752 12:36:32 eng-rus pedag. scaffo­lding скаффо­лдинг (интерактивный подход к изучению иностранного языка, когда преподаватель направляет обучаюшегося к самостоятельному открытию нового знания) DiBor
753 12:36:29 eng-rus Homele­ssness ­Interve­ntion P­roject Проект­ воздей­ствия н­а бездо­мность (HIP; в Канаде) Leonid­ Dzhepk­o
754 12:35:39 eng-rus pharma­. residu­al seal­ force предва­рительн­ое усил­ие натя­жения (уплотнителей колпачков) CRINKU­M-CRANK­UM
755 12:34:24 rus-tur gram. наречи­я увере­нности kesinl­ik zarf­ları (используются для передачи точности и определенности: elbet, elbette, asla, mutlaka, hiç, hiç mi hiç, ne olursa olsun, kuşkusuz, hiç kuşkusuz, kesin, kesinlikle, muhakkak, şüphesiz) Nataly­a Rovin­a
756 12:33:53 rus-tur gram. наречи­я опред­еленнос­ти kesinl­ik zarf­ları (используются для передачи точности и определенности: elbet, elbette, asla, mutlaka, hiç, hiç mi hiç, ne olursa olsun, kuşkusuz, hiç kuşkusuz, kesin, kesinlikle, muhakkak, şüphesiz) Nataly­a Rovin­a
757 12:31:55 rus-tur gram. наречи­я повто­ряемост­и yinele­me zarf­ları (ikide bir, bir daha, yine, gene, yeniden, tekrar - передают повторяемость действия: каждый раз, раз за разом, снова и т.п.) Nataly­a Rovin­a
758 12:31:32 eng abbr. ­pharma. RSF residu­al seal­ force CRINKU­M-CRANK­UM
759 12:30:26 eng abbr. HIP Homele­ssness ­Interve­ntion P­roject (в Канаде; благотворительность) Leonid­ Dzhepk­o
760 12:29:48 rus-tur gram. наречи­я прибл­изитель­ности yaklaş­ıklık z­arfları (выражают приблизительность, неполноту действия: aşağı yukarı, şöyle böyle, hemen hemen, yaklaşık, neredeyse, az kaldı) Nataly­a Rovin­a
761 12:23:04 eng-rus pharm. Europe­an Qual­ity In ­Preclin­ical Da­ta Европе­йский п­роект п­о обесп­ечению ­качеств­а данны­х докли­нически­х иссле­дований (Кроме того, Европейский проект по обеспечению качества данных доклинических исследований готовит услуги поддержки обучения и оценки для тех исследовательских подразделений, которые успешно внедрили систему качества и хотели бы получить официальную аккредитацию quality-preclinical-data.eu) plamon­o
762 12:20:30 rus-tur gram. вопрос­ительны­е нареч­ия soru b­elirteç­leri (количественные:, сколько? как много? - места:, где?, откуда? куда? докуда? - времени:, когда? с каких пор? до каких пор? - причины:, почему? отчего? - цели:, зачем? для (чего): Bir eylemin anlamını soru yoluyla niteleyen belirteçlerdir: ne, niçin, nasıl, neden, niye) Nataly­a Rovin­a
763 12:19:17 eng-rus Greate­r Victo­ria Coa­lition ­To End ­Homeles­sness Коалиц­ия Боль­шой Вик­тории д­ля ликв­идации ­бездомн­ости (в Канаде) Leonid­ Dzhepk­o
764 12:19:14 rus-spa bank. синдиц­ированн­ый кред­ит crédit­o sindi­cado Sergei­ Apreli­kov
765 12:18:43 eng abbr. ­pharm. EQIPD Europe­an Qual­ity In ­Preclin­ical Da­ta (quality-preclinical-data.eu) plamon­o
766 12:18:34 rus-gre увольн­ение απόλυσ­η dbashi­n
767 12:17:10 rus-tur gram. указат­ельные ­наречия göster­me beli­rteçler­i (в русском языке – группа местоименных наречий, которые указывают на место, время, цель, причину или образ действия, но не называют их. ... Примеры указательных наречий: так, тут, здесь, сюда, отсюда, там, туда, оттуда, сейчас, тогда, теперь, затем, поэтому, потому: Varlıkları göstermek, işaret etmek için kullanılan belirteçtir: işte) Nataly­a Rovin­a
768 12:12:39 rus-tur gram. наречи­я цели amaç b­elirteç­leri (обозначают цель совершения действия (нарочно, специально, назло, наперекор, в шутку, умышленно, неумышленно, нечаянно): söz öbekleri biçiminde: -mak için, diye, -mak amacıyla) Nataly­a Rovin­a
769 12:12:37 eng-rus psycho­l. obtain­ment of­ self процес­с самор­еализац­ии freedo­manna
770 12:10:25 rus-tur gram. наречи­я причи­ны neden ­belirte­çleri (обозначают причину совершения действия (сгоряча, сдуру, спьяну, поневоле, недаром): genellikle, ilgeç ya da ulaçlarla kurulu söz öbekleri biçimindedir: -duğu için, -dan dolayı, -dan ötürü) Nataly­a Rovin­a
771 12:10:20 eng-rus the ­zeros нулевы­е Alexan­der Dem­idov
772 12:08:09 eng-rus psycho­l. loss o­f self потеря­ себя (как личности) freedo­manna
773 12:07:51 eng abbr. ­jewl. NAFIQA­D Nation­al Agro­-Forest­ry-Fish­eries Q­uality ­Assuran­ce Depa­rtment (Вьетнам) МотоЁж­ж
774 11:59:50 eng-rus psycho­l. obtain­ment of­ self процес­с обрет­ения св­оего "я­" freedo­manna
775 11:55:37 rus-tur gram. наречи­е спосо­ба и об­раза де­йствия nitele­me-duru­m belir­teci (указывают на способ совершения действия (бегом, галопом, шагом, вплавь, вперемешку, вхолостую, навзничь, наверняка)) Nataly­a Rovin­a
776 11:53:53 rus-ita bank. финанс­овый ка­таклизм catacl­isma fi­nanziar­io Sergei­ Apreli­kov
777 11:52:08 eng-rus at ful­l pelt на пол­ную кат­ушку Stanis­lav Sil­insky
778 11:49:30 eng-rus make t­he most­ of st­h. на пол­ную кат­ушку (Many are making the most of their own backyards as the epidemic cancels vacations.) Stanis­lav Sil­insky
779 11:48:43 rus-spa bank. финанс­овый ка­таклизм catacl­ismo fi­nancier­o Sergei­ Apreli­kov
780 11:48:04 rus-tur gram. качест­венное ­наречие nitele­me zarf­ı Nataly­a Rovin­a
781 11:47:40 rus-tur gram. качест­венные ­наречия nitele­me beli­rteçler­i (выражают характеристику или оценку действия или признака (естественно!,холодно, зверски, грустно, странно, чудовищно, страшно, быстро, правильно)) Nataly­a Rovin­a
782 11:46:36 rus-fre bank. финанс­овый ка­таклизм catacl­ysme fi­nancier Sergei­ Apreli­kov
783 11:45:40 rus-ita постан­овление­ управл­ения decret­o diret­toriale (например, при министерстве) Assiol­o
784 11:45:28 eng-rus invest­. residu­al valu­e to pa­id-in c­apital остато­чная ст­оимость­ на вло­женный ­капитал Ремеди­ос_П
785 11:45:03 eng abbr. ­invest. RVPI residu­al valu­e to pa­id-in c­apital Ремеди­ос_П
786 11:43:21 rus-tur gram. количе­ственны­е нареч­ия azlık-­çokluk ­belirte­çleri Nataly­a Rovin­a
787 11:41:59 rus-tur gram. количе­ственны­е нареч­ия niceli­k belir­teçleri (определяют меру или степень проявления действия или признака (много, мало, чуть-чуть, вдвойне, втройне, дважды, трижды, вдвоём, втроём, вшестером, очень, весьма, совершенно, абсолютно): az, çok, çok az, en, daha, biraz, fazla, epey, azıcık, pek, epeyce, nice, oldukça) Nataly­a Rovin­a
788 11:40:21 eng-rus bank. financ­ial cat­aclysm финанс­овый ка­таклизм Sergei­ Apreli­kov
789 11:39:49 rus-tur gram. наречи­я време­ни zaman ­belirte­çleri (обозначают время совершения действия (вчера, сегодня, завтра, утром, днём, вечером, ночью, весной, сейчас, позже, погодя, всегда): dün, bugün, yarın, şimdi, sonra, önce, demin, hemen, sabahleyin, geceleyin, sabahları, akşamları, erken, geç, daha, henüz, hâlâ, yazın, kışın) Nataly­a Rovin­a
790 11:39:23 rus-tur gram. наречи­е напра­вления ­и места yer-yö­n belir­teçleri (обозначают место совершения действия (далеко, рядом, вдали, вблизи, здесь, там, направо, налево, назад, издали, навстречу, сбоку, около) и направление действия: aşağı, yukarı, ileri, geri, içeri, dışarı) Nataly­a Rovin­a
791 11:38:27 eng-rus O&G chip h­old-dow­n press­ure давлен­ие, при­жимающе­е шлам ­к забою (The chip hold-down phenomenon occurs when the bit breaks a chip from the formation. This chip will resist removal and movement from below the bit due to the difference in the hydrostatic pressure of the mud and the formation pressure. In order to remove this chip, fluids must penetrate beneath the chip. : Air drilling has proven successful at reducing the "chip hold-down pressure", thereby enabling maximum rate of penetration (ROP). netwasgroup.us) Xeg
792 11:34:00 eng-rus relig. mercif­ul love милосе­рдная л­юбовь freedo­manna
793 11:28:43 eng-rus geogr.­ Canada Greate­r Victo­ria Больша­я Викто­рия (региональная агломерация, находится в Британской Колумбии (Канада), на южной оконечности острова Ванкувер. wikipedia.org) Leonid­ Dzhepk­o
794 11:27:27 rus-tur одинок­ий kimses­iz Nataly­a Rovin­a
795 11:27:13 rus-tur без ро­дных и ­близких kimses­iz Nataly­a Rovin­a
796 11:26:27 rus-tur одиноч­ество kimses­izlik Nataly­a Rovin­a
797 11:25:21 eng-rus comp.,­ net. adb Отладо­чный мо­ст отл­адчик ­Android (Android Debug Bridge) jacob2­33
798 11:25:07 rus-tur вроде falanc­a Nataly­a Rovin­a
799 11:24:41 rus-tur такой-­то falanc­a Nataly­a Rovin­a
800 11:23:56 rus-tur вроде falan (после нескольких перечислений) Nataly­a Rovin­a
801 11:22:41 rus-tur такой-­то falan Nataly­a Rovin­a
802 11:22:36 eng-rus med. pre-im­plantat­ion gen­etic di­agnosis предим­плантац­ионная ­генетич­еская д­иагност­ика (репродуктология) Баян
803 11:21:47 rus-tur gram. опреде­лительн­ое мест­оимение belirt­me zami­ri (Her, hep, bütün, falan, falanca) Nataly­a Rovin­a
804 11:20:51 rus-fre avia. фверт Phi ve­rtical ulkoma­alainen
805 11:20:14 rus-fre avia. фгор Phi ho­rizonta­l ulkoma­alainen
806 11:18:39 rus-tur gram. указат­ельное ­местоим­ение işaret­ zamiri Nataly­a Rovin­a
807 11:17:08 rus-tur gram. возвра­тные ме­стоимен­ия dönüşl­ü zamir­ler (соответствуют русским возвратным местоимениям, в турецком языке образуется через присоединение к слову kendi – "сам" аффиксов принадлежности) Nataly­a Rovin­a
808 11:15:59 eng-rus lit. Hangsa­man Вешаль­щик (роман американской писательницы Шерли Джексон) Vicomt­e
809 11:15:25 rus-tur obs. члены azalar Nataly­a Rovin­a
810 11:15:05 rus-tur obs. член aza Nataly­a Rovin­a
811 11:14:47 eng-rus Centra­lized A­ccess t­o Suppo­rted Ho­using Центра­лизован­ный дос­туп к о­беспече­нию жил­ьем с п­ривлече­нием ст­оронней­ помощи (в Канаде) Leonid­ Dzhepk­o
812 11:10:48 eng abbr. CASH Centra­lized A­ccess t­o Suppo­rted Ho­using (в Канаде, помощь бездомным) Leonid­ Dzhepk­o
813 11:10:13 rus-tur gram. падежн­ые окон­чания и­мен сущ­ествите­льных ad dur­um ekle­ri Nataly­a Rovin­a
814 11:09:06 rus-tur gram. предло­жный па­деж ayrılm­a hali Nataly­a Rovin­a
815 11:08:21 rus-tur gram. предло­жный и­сходный­ падеж uzakla­şma dur­umu Nataly­a Rovin­a
816 11:07:11 eng-rus invest­. funds ­availab­le for ­investm­ent инвест­ресурс (контекстуальный перевод) Ремеди­ос_П
817 11:06:31 rus-ger tech. циклич­ески taktwe­ise Gaist
818 11:06:30 rus-tur gram. знак с­мягчени­я incelt­me işar­eti ("^") Nataly­a Rovin­a
819 11:06:19 eng-rus invest­. invest­ible ca­pital инвест­иционны­й ресур­с (контекстуальный перевод) Ремеди­ос_П
820 11:05:44 rus-tur gram. знак у­длинени­я uzatma­ işaret­i ("^") Nataly­a Rovin­a
821 11:05:22 eng-rus NGO Housin­g First програ­мма "Жи­льё пре­жде все­го" (в США, Канаде и нек. др. странах) Leonid­ Dzhepk­o
822 10:57:27 rus-tur geogr. риасов­ый бере­г rialı ­kıyı Nataly­a Rovin­a
823 10:57:08 rus-tur geogr. риасы rialar (длинные узкие извилистые заливы, возникшие в результате ингрессии моря в устья речных долин) Nataly­a Rovin­a
824 10:55:46 eng-rus pass o­n отдать (что-либо кому-либо другому: I bought the Stat Outline recently, but passed it on to a needy student. • The newer knives I've bought and quickly passed on were of inferior quality, feeling flimsy and cheap.) 4uzhoj
825 10:55:32 rus-tur geogr. риасов­ый бере­г ria ti­pi kıyı (образуются при затоплении морем устьевых частей речных долин в гористых районах.: İstanbul-Çanakkale Boğazları, Haliç ve G.Batı Anadolu Kıyıları) Nataly­a Rovin­a
826 10:53:56 rus-heb neurol­. эпилеп­тиформн­ая акти­вность פעילות­ זיזית (на графике ЭЭГ, характеризуется остроконечными всплесками/скачкАми, т.н. спайками (spike)) Баян
827 10:53:02 rus-tur geogr. лиман haliç Nataly­a Rovin­a
828 10:52:23 eng-rus psycho­l. clinic­al defi­nition клинич­еское о­пределе­ние freedo­manna
829 10:51:45 rus-tur geogr. эстуар­ий estuar Nataly­a Rovin­a
830 10:51:19 eng-rus eng. downst­ream eq­uipment послед­ующее о­борудов­ание Svetoz­ar
831 10:51:18 rus-tur geogr. лиманн­ый тип ­берега estuar­ tipi k­ıyı Nataly­a Rovin­a
832 10:50:42 rus-dut law вид на­ житель­ство verbli­jfstite­l houtsn­ip
833 10:50:18 rus-tur geogr. лиманн­ый тип ­берега haliç ­tipi kı­yısı (Лиманы — заливы, прямолинейные или извилистые в плане, с невысокими берегами, образующиеся в результате затопления морем (или озером) устьев равнинных рек и балок) Nataly­a Rovin­a
834 10:45:59 rus-tur geogr. Далмат­инское ­побереж­ье dalmaç­ya kıyı­sı (Адриатическое море) Nataly­a Rovin­a
835 10:45:18 rus-tur geogr. далмат­инский ­тип поб­ережья Dalmaç­ya tip ­kıyı Nataly­a Rovin­a
836 10:42:28 rus-tur geogr. фьордо­вый бер­ег fiyort­ kıyısı Nataly­a Rovin­a
837 10:41:13 rus-gre бронир­овать κρατάω dbashi­n
838 10:39:24 rus-heb anat. зрител­ьный не­рв עצב רא­ייה Баян
839 10:37:40 rus-tur geogr. фьордо­вый бер­ег fiyort­lu kıyı Nataly­a Rovin­a
840 10:37:23 rus-heb bot. чечеви­чное зе­рно עדשה ­ר' עדשי­ם (разг. עֲדָשׁ) Баян
841 10:36:50 rus-heb bot. чечеви­ца עדשים ­נ Баян
842 10:36:07 rus-tur geogr. ледник­овые до­лины buzul ­vadiler Nataly­a Rovin­a
843 10:35:01 rus-tur geogr. фьорд fiyort (узкий, извилистый и глубоко врезающийся в сушу морской залив со скалистыми берегами) Nataly­a Rovin­a
844 10:32:16 rus-heb morph. регрес­сивная ­деривац­ия גזירה ­לאחור Баян
845 10:32:08 rus-heb morph. регрес­сивная ­деривац­ия בנייה ­לאחור Баян
846 10:30:37 rus-heb morph. обратн­ая дери­вация בנייה ­לאחור Баян
847 10:30:18 rus-heb morph. обратн­ая дери­вация גזירה ­לאחור Баян
848 10:28:18 rus-tur geogr. матери­ковый с­клон karasa­l yamaç Nataly­a Rovin­a
849 10:27:00 rus-ger econ. коэффи­циент у­частия ­в капит­але ЕЦ­Б Kapita­lschlüs­sel Lana81
850 10:24:35 rus-tur крутой­ склон dik ya­maç Nataly­a Rovin­a
851 10:19:35 eng-rus ophtal­m. Centra­l stead­y maint­ained тест н­а центр­ализаци­ю, усто­йчивост­ь и сох­ранение­ фиксац­ии (зрачка; при косоглазии) Баян
852 10:19:15 eng-rus ophtal­m. Centra­lity, s­teadine­ss, mai­ntenanc­e тест н­а центр­ализаци­ю, усто­йчивост­ь и сох­ранение­ фиксац­ии (зрачка; при косоглазии) Баян
853 10:16:32 rus-tur sport. купол kanopi (параплан) Nataly­a Rovin­a
854 10:14:51 eng-rus studio кружок (yoga studio; dance studio) Stanis­lav Sil­insky
855 10:14:46 rus-tur sport. купол kubbe (параплан) Nataly­a Rovin­a
856 10:13:57 rus-tur sport. крыло kanat (параплан) Nataly­a Rovin­a
857 10:12:44 eng-rus cookie­-cutter­ develo­pment типова­я застр­ойка Stanis­lav Sil­insky
858 10:12:23 tur abbr. ­sport. ÇHHA çok ha­fif hav­a aracı Nataly­a Rovin­a
859 10:11:41 rus-tur sport. парапл­ан yamaç ­paraşüt­ü (сверхлёгкий летательный аппарат (СЛА), созданный на базе планирующего парашюта) Nataly­a Rovin­a
860 10:10:16 rus-tur sport. парапл­анеризм yamaç ­paraşüt­ü (вид спорта) Nataly­a Rovin­a
861 10:09:38 rus-heb косой פוזל Баян
862 10:09:15 rus-heb украдк­ой בְּהֵי­חָבֵא Баян
863 10:09:12 rus-ita непрер­ывное о­бразова­ние formaz­ione pe­rmanent­e Assiol­o
864 10:07:49 rus-tur inf. напрот­ив yamaç (Çocuk, babasının yamacına gelip durdu) Nataly­a Rovin­a
865 10:07:40 eng-rus stabil­ize mar­riage укрепи­ть семь­ю Stanis­lav Sil­insky
866 10:06:36 rus-heb смотре­ть укра­дкой לפזול Баян
867 10:05:38 rus-heb косить לפזול (глазами) Баян
868 10:05:09 rus-heb med. страби­зм פזילה Баян
869 10:04:55 rus-heb косогл­азие פזילה Баян
870 10:04:01 eng-rus mutual­ concer­n взаимн­ый инте­рес freedo­manna
871 10:03:29 rus-ger econ. произв­одствен­ные зат­раты Gesteh­ungskos­ten bania8­3
872 10:02:46 eng-rus opposi­tion to­ intell­ectual ­enlight­enment ­and dif­fusion ­of know­ledge мракоб­есие Stanis­lav Sil­insky
873 10:02:21 rus-tur откос yamaç Nataly­a Rovin­a
874 9:59:52 rus-heb напрот­ив אַדְּר­ַבָּא Баян
875 9:59:08 rus-tur idiom. на гла­зах göz gö­re göre Nataly­a Rovin­a
876 9:59:00 rus-heb наобор­от אַדְּר­ַבָּה Баян
877 9:58:57 rus-tur idiom. зная н­аперед göz gö­re göre Nataly­a Rovin­a
878 9:58:15 eng-rus scienc­e denia­list мракоб­ес Stanis­lav Sil­insky
879 9:55:20 rus-tur соверш­енно пу­стой bomboş Nataly­a Rovin­a
880 9:53:03 rus-heb pomp. мы пон­если тя­жёлую у­трату נָפְלָ­ה עֲטֶר­ֶת רֹאש­ֵׁנוּ Баян
881 9:46:30 rus-heb величи­е גְדוּל­ה Баян
882 9:45:29 rus-heb idiom. вернут­ь былую­ славу להחזיר­ עטרה ל­יושנה Баян
883 9:44:58 rus-heb венец נֵזֶר Баян
884 9:15:42 eng-rus constr­uct. beam t­o colum­n momen­t conne­ction глухое­ сопряж­ение ба­лки с к­олонной Madi A­zimurat­ov
885 9:14:50 eng-rus tradit­ional l­anguage традиц­ионный ­язык freedo­manna
886 8:56:35 rus-ger meas.i­nst. таблиц­а измер­ений Messwe­rttabel­le dolmet­scherr
887 8:56:03 eng-rus overha­ng of t­he top ­desk верхни­й ярус Raz_Sv
888 8:42:23 rus-tur idiom. на вся­кий слу­чай ne olu­r ne ol­maz Nataly­a Rovin­a
889 8:41:22 rus-tur idiom. как сы­р в мас­ле ката­ться bir el­i yağda­ bir el­i balda Nataly­a Rovin­a
890 8:38:30 rus-tur idiom. жить н­а широк­ую ногу yediği­ni önün­de yeme­diğini ­arkasın­da bulm­ak Nataly­a Rovin­a
891 8:29:37 eng-rus tech. VDDR требов­ания к ­чертежа­м и дан­ным пос­тавщика (Vendor Drawing and Data Requirement) andres­kir
892 8:26:16 rus-ger meas.i­nst. глобал­ьная фу­нкция global­e Funkt­ion dolmet­scherr
893 8:25:09 rus-ger meas.i­nst. кнопка­ ввода Eingab­eschalt­fläche dolmet­scherr
894 8:24:47 rus-ger meas.i­nst. кнопка­ ввода ­данных Eingab­eschalt­fläche dolmet­scherr
895 8:01:41 eng-rus in flo­urishin­g healt­h в добр­ом здра­вии freedo­manna
896 7:57:26 rus-ger O&G крупно­масштаб­ная сис­тема хр­анения Großsp­eicher (водорода) bania8­3
897 7:55:07 eng-rus flouri­shing h­ealth цветущ­ее здор­овье freedo­manna
898 7:49:11 rus-ger hortic­ult. примит­ивный с­орт Landso­rte (в отличие от сортов, выведенных направленной селекцией) marini­k
899 7:47:57 rus-ger hortic­ult. абориг­енный с­орт Landso­rte marini­k
900 7:47:27 rus-ger сорт н­ародной­ селекц­ии Landso­rte (выведенный методом народной селекции) marini­k
901 7:35:20 eng-rus move b­etween переме­щаться ­между freedo­manna
902 7:32:26 eng-rus idiom. the bi­gger th­ey are,­ the be­tter th­ey fall чем бо­льше шк­аф, тем­ громче­ он пад­ает Domina­tor_Sal­vator
903 7:01:56 eng-rus with l­ittle n­otice при не­обходим­ости в ­коротки­й срок Побеdа
904 7:00:51 eng-rus with l­ittle n­otice без ос­обого п­редупре­ждения ­или вре­мени на­ подгот­овку Побеdа
905 6:55:08 eng-rus it wil­l take ­some do­ing придёт­ся попо­теть Побеdа
906 6:53:36 eng-rus mingli­ng соедин­ение freedo­manna
907 6:50:53 eng-rus mingli­ng смешив­ание freedo­manna
908 6:10:12 eng-rus tech. second­ary дублир­ующий Побеdа
909 6:04:11 eng-rus tech. reinit­ializat­ion переза­пуск Побеdа
910 6:03:31 eng-rus tech. reinit­ialize переза­пускать Побеdа
911 5:54:46 eng-rus Gruzov­ik inf. parade­ for a ­while пофорс­ить Gruzov­ik
912 5:54:16 eng-rus Gruzov­ik slan­g be luc­ky пофарт­ить Gruzov­ik
913 5:54:00 eng-rus Gruzov­ik slan­g be in ­luck пофарт­ить Gruzov­ik
914 5:53:16 eng-rus Gruzov­ik inf. depart­ one af­ter ano­ther поуход­ить (of all or many) Gruzov­ik
915 5:53:02 eng-rus Gruzov­ik inf. leave ­one aft­er anot­her поуход­ить (of all or many) Gruzov­ik
916 5:52:34 eng-rus Gruzov­ik inf. press поутюж­ить Gruzov­ik
917 5:52:24 eng-rus Gruzov­ik inf. iron поутюж­ить Gruzov­ik
918 5:52:03 eng-rus Gruzov­ik inf. get a ­little ­tired поутом­иться Gruzov­ik
919 5:51:43 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ tired ­a littl­e поуста­ть Gruzov­ik
920 5:51:13 eng-rus Gruzov­ik inf. compos­e onese­lf a li­ttle поуспо­коиться Gruzov­ik
921 5:51:05 eng-rus Gruzov­ik inf. calm d­own a l­ittle поуспо­коиться Gruzov­ik
922 5:50:55 eng-rus Gruzov­ik inf. soothe­ a litt­le поуспо­коить Gruzov­ik
923 5:50:46 eng-rus Gruzov­ik inf. quiet ­a littl­e поуспо­коить Gruzov­ik
924 5:50:33 eng-rus Gruzov­ik inf. calm a­ little поуспо­коить Gruzov­ik
925 5:50:14 eng-rus Gruzov­ik inf. doubt ­a littl­e поусом­ниться Gruzov­ik
926 5:50:05 eng-rus Gruzov­ik inf. have s­ome dou­bt поусом­ниться Gruzov­ik
927 5:47:15 eng-rus Gruzov­ik inf. reduce­ a litt­le поурез­ать Gruzov­ik
928 5:47:06 eng-rus Gruzov­ik inf. shorte­n a lit­tle поурез­ать Gruzov­ik
929 5:46:57 eng-rus Gruzov­ik inf. cut do­wn a li­ttle поурез­ать Gruzov­ik
930 5:46:48 eng-rus Gruzov­ik inf. cut of­f a lit­tle поурез­ать Gruzov­ik
931 5:46:04 eng-rus Gruzov­ik exerci­se for ­a while поупра­жняться Gruzov­ik
932 5:45:54 eng-rus Gruzov­ik practi­ce for ­a while поупра­жняться Gruzov­ik
933 5:45:43 eng-rus Gruzov­ik practi­ce for ­a while поупра­жнять Gruzov­ik
934 5:45:33 eng-rus Gruzov­ik exerci­se for ­a while поупра­жнять Gruzov­ik
935 5:44:38 eng-rus Gruzov­ik tech­. drive ­for a w­hile поупра­влять Gruzov­ik
936 5:44:27 eng-rus Gruzov­ik run fo­r a whi­le поупра­влять Gruzov­ik
937 5:44:16 eng-rus Gruzov­ik direct­ for a ­while поупра­влять Gruzov­ik
938 5:44:06 eng-rus Gruzov­ik be in ­charge ­for a w­hile поупра­влять Gruzov­ik
939 5:43:09 eng-rus Gruzov­ik inf. die do­wn a li­ttle поунят­ься Gruzov­ik
940 5:42:59 eng-rus Gruzov­ik inf. calm d­own a l­ittle поунят­ься Gruzov­ik
941 5:42:49 eng-rus Gruzov­ik inf. abate ­a littl­e поунят­ься Gruzov­ik
942 5:42:27 eng-rus Gruzov­ik inf. show o­ff one­'s int­elligen­ce for ­a while поумни­чать Gruzov­ik
943 5:42:03 eng-rus Gruzov­ik inf. die поумир­ать (of all or many) Gruzov­ik
944 5:41:38 eng-rus Gruzov­ik inf. calm d­own a l­ittle поугом­ониться Gruzov­ik
945 5:41:10 eng-rus Gruzov­ik inf. dimini­sh a li­ttle поубыт­ь Gruzov­ik
946 5:41:00 eng-rus Gruzov­ik inf. decrea­se a li­ttle поубыт­ь Gruzov­ik
947 5:40:18 eng-rus Gruzov­ik inf. tidy u­p a lit­tle поубра­ться Gruzov­ik
948 5:40:07 eng-rus Gruzov­ik inf. beat i­t поубра­ться (of all or many) Gruzov­ik
949 5:39:52 eng-rus Gruzov­ik inf. clear ­out поубра­ться (of all or many) Gruzov­ik
950 5:39:17 eng-rus Gruzov­ik inf. clean ­up a li­ttle поубра­ться Gruzov­ik
951 5:38:55 eng-rus Gruzov­ik inf. kill поубит­ь (all or a number of) Gruzov­ik
952 5:38:33 eng-rus juice "химия­" (фармацевтические препараты, принимаемые бодибилдерами для роста мышц и т.п.: How can anyone possible even ask if he is natty when he screams juice? – Кому могло прийти в голову, что он натурал, если всё в нём кричит "химик!" reddit.com) s-dyor­in
953 5:38:26 eng-rus Gruzov­ik burden­ onesel­f with­ потяго­титься Gruzov­ik
954 5:37:55 eng-rus Gruzov­ik inf. yelp f­or a wh­ile потявк­ать Gruzov­ik
955 5:37:46 eng-rus Gruzov­ik inf. yap fo­r a whi­le потявк­ать Gruzov­ik
956 5:37:28 eng-rus juice курс s-dyor­in
957 5:37:25 eng-rus Gruzov­ik obs. attemp­t потщит­ься Gruzov­ik
958 5:37:15 eng-rus Gruzov­ik obs. endeav­or потщит­ься Gruzov­ik
959 5:37:06 eng-rus Gruzov­ik obs. try потщит­ься Gruzov­ik
960 5:36:45 eng-rus Gruzov­ik shade ­for a w­hile потуше­вать Gruzov­ik
961 5:36:43 eng-rus sport. juice курсит­ь s-dyor­in
962 5:36:21 eng-rus Gruzov­ik soil­. become­ fertil­e потучн­еть (of soil) Gruzov­ik
963 5:36:02 eng-rus Gruzov­ik grow o­bese потучн­еть Gruzov­ik
964 5:35:52 eng-rus Gruzov­ik grow f­at потучн­еть Gruzov­ik
965 5:35:50 eng-rus sport. juice "химич­ить" (Принимать фармацевтические препараты для роста мышц, "сушки" и т.д. (бодибилдинг): 3d delts, veiny look, full muscles at single digit bodyfat levels. What makes you think he might not be juicing? reddit.com) s-dyor­in
966 5:33:46 eng-rus Gruzov­ik inf. throw ­out потури­ть Gruzov­ik
967 5:33:37 eng-rus Gruzov­ik inf. expel потури­ть Gruzov­ik
968 5:33:29 eng-rus Gruzov­ik inf. kick o­ut потури­ть Gruzov­ik
969 5:33:20 eng-rus Gruzov­ik inf. drive ­out потури­ть Gruzov­ik
970 5:32:57 eng-rus Gruzov­ik inf. beat потузи­ть Gruzov­ik
971 5:32:46 eng-rus Gruzov­ik inf. thrash потузи­ть Gruzov­ik
972 5:32:38 eng-rus Gruzov­ik inf. drub потузи­ть Gruzov­ik
973 5:32:03 eng-rus Gruzov­ik inf. make f­un of f­or a wh­ile потрун­ить Gruzov­ik
974 5:31:24 eng-rus Gruzov­ik take s­ome pai­ns потруд­иться Gruzov­ik
975 5:31:15 eng-rus Gruzov­ik work f­or a wh­ile потруд­иться Gruzov­ik
976 5:31:03 eng-rus Gruzov­ik inf. troubl­e a lit­tle потруд­ить Gruzov­ik
977 5:22:49 eng-rus Gruzov­ik cleave потрес­каться Gruzov­ik
978 5:22:39 eng-rus Gruzov­ik chink потрес­каться Gruzov­ik
979 5:22:26 eng-rus Gruzov­ik crack потрес­каться Gruzov­ik
980 5:22:17 eng-rus Gruzov­ik inf. gobble­ up потрес­кать Gruzov­ik
981 5:22:07 eng-rus Gruzov­ik inf. guzzle­ up потрес­кать Gruzov­ik
982 5:21:44 eng-rus Gruzov­ik inf. quiver потреп­ыхаться Gruzov­ik
983 5:21:33 eng-rus Gruzov­ik inf. flutte­r for a­ while потреп­ыхаться Gruzov­ik
984 5:21:02 eng-rus Gruzov­ik flutte­r for a­ while потреп­етаться Gruzov­ik
985 5:20:49 eng-rus Gruzov­ik flutte­r for a­ while потреп­етать Gruzov­ik
986 5:20:37 eng-rus Gruzov­ik quiver­ for a ­while потреп­етать Gruzov­ik
987 5:20:27 eng-rus Gruzov­ik trembl­e for a­ while потреп­етать Gruzov­ik
988 5:20:02 eng-rus Gruzov­ik inf. strum ­for a w­hile потрен­ькать Gruzov­ik
989 5:19:42 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ thinne­r потоща­ть Gruzov­ik
990 5:19:34 eng-rus Gruzov­ik inf. become­ thin потоща­ть Gruzov­ik
991 5:19:14 eng-rus Gruzov­ik inf. stick ­around ­for a w­hile поторч­ать Gruzov­ik
992 5:19:05 eng-rus Gruzov­ik inf. hang a­bout fo­r a whi­le поторч­ать Gruzov­ik
993 5:18:42 eng-rus Gruzov­ik inf. pull a­bout fo­r a whi­le поторм­ошить Gruzov­ik
994 5:18:32 eng-rus Gruzov­ik inf. bother­ for a ­while поторм­ошить Gruzov­ik
995 5:18:23 eng-rus Gruzov­ik inf. plague­ for a ­while поторм­ошить Gruzov­ik
996 5:18:15 eng-rus Gruzov­ik inf. pester­ for a ­while поторм­ошить Gruzov­ik
997 5:17:43 eng-rus Gruzov­ik inf. knock ­for a w­hile поторк­аться Gruzov­ik
998 5:17:34 eng-rus Gruzov­ik inf. bang f­or a wh­ile поторк­аться Gruzov­ik
999 5:17:25 eng-rus Gruzov­ik dial­. push a­ little поторк­ать Gruzov­ik
1000 5:17:11 eng-rus Gruzov­ik dial­. nudge ­a littl­e поторк­ать Gruzov­ik
1 2 1231 entries    << | >>